韩琦
译文: 四月十六日,我在兴庆池边聚会。 我不怕炎热的天气和劳累的身体,因为这次出游非常愉快。 风前我披开衣襟欣赏风景,树林中有时可以听到有人脱下裤子的声音。 在洞府的竹荫下,冠盖之间清凉宜人,砌石上的水声让人心旷神怡。 站在高台上凭轩远眺,看到云霓映照天空,太阳照耀着田野,雨后的土地更加肥沃。 赏析: 这首诗是王维晚年的作品,描绘了他在兴庆宫与好友们聚会时的所见所感
注释: 会故集贤崔侍郎园池 —— 在旧的集贤院崔侍郎的园林中。 崔园高绝五门西 —— 崔侍郎的花园,位置在长安城西门(即五门)的西边。 尘外风光是处宜 —— 这里的风景,如同世外桃源,到处都十分美丽。 唐室旧池因地得 —— 唐朝时的皇家水池,因为地势的关系得以保留下来。 汉宫遗址上楼知 —— 汉朝的皇宫遗址,在上面建了高楼。 青螺万岭前为障 —— 万岭之巅,如同一座青翠的山峦,作为屏障。
【赏析】: 此诗是作者在上巳节游览九曲池所作,诗人通过对九曲池的描绘,抒发了他对时事的感慨和对理想的追求。首联“九曲池边第一开,舣舟同赏尽高才。”写景起势。诗人以“九曲池”为题,意在赞美它的美丽。他先从池边的景色着笔:“九曲池边第一开”。这一句中,“九曲”二字用得十分工巧,它既点出了这个池塘的形状,又突出了其美。因为一个池子如果只有一条弯弯的水流,那就不能算美了。而这个池子有九条弯弯的水流
赏北禅牡丹 一春颜色与花王,况在庄严北道场。 美艳且推三辅冠,嘉名谁较两京强。 已攒仙府霞为叶,更夺熏炉麝作香。 会得轻寒天意绪,故延芳景助飞觞。 注释: 1. 一春颜色与花王:形容牡丹春天开得格外艳丽,就像花中的王者。 2. 况在庄严北道场:指的是牡丹生长在庄严的北道场,这里指的是北方的道观,因为牡丹是道教的圣花。 3. 美艳且推三辅冠:用“三辅冠”来形容牡丹的美丽和艳丽
【诗句释义与赏析】 1. 第一句:“天阁当年拂雾宣”, - “天阁”指的是天章阁,一个历史上著名的建筑。 - “拂雾宣”意味着在云雾中宣示或宣告某事。 - 这句话表达了作者被召去天章阁观看仁宗皇帝的御诗时的情景,可能是在云雾缭绕中进行某种宣示活动。 2. 第二句:“紫皇端扆侍群仙”, - “紫皇”是古代帝王的自称。 - “端扆”指帝王的座位或宝座,也用来比喻帝王的位置或权力。 -
【注释】 闻:知道。转运:转运使,官名,管理漕运。司封:掌管封爵的官员。会:宴饮。兴庆池,唐大明宫遗址中之水池,又名华清宫池。榭:楼观台榭。合众芳:各种花草争艳。使:皇帝派来的使者。台:指皇宫。来:来到。赏好风光:欣赏美好的景色。滟:水波荡漾的样子。琉璃:一种玻璃,颜色像水晶一样晶莹剔透。软:柔软。酒面摇花:指斟酒时杯中的花影摇曳不定。琥珀香:琥珀色的液体散发香味。琬琰:美玉。昏:昏暗不明。旧文
席上自和 喜陶嘉节曲池边,薄酒何须辨圣贤。 谈席且夸珠履盛,种羌谁问蚁封全。 白杨花落眠蚕老,红杏枝残笑靥圆。 不似丁年为帅日,醉乡方拟拍浮船。 注释: 1. 喜陶嘉节:高兴于陶渊明的《归去来兮辞》中的“嘉节”之句。 2. 薄酒:微量美酒。 3. 圣贤:指古代的圣人贤人。 4. 谈席:宴会的座席。 5. 珠履:珍珠制成的鞋,比喻富贵。 6. 种羌:古代对少数民族首领的尊称。 7. 蚁封
【注释】三月初三:古代在这一天要到水边洗澡,称为祓禊,也叫“上巳”。 兴庆池头:唐代长安城北的兴庆池。 柳如拖绶草如衫:形容春天柳树长得很茂盛,好像把腰带系在身上似的,而柳条又像衣服一样绿油油、软绵绵。 禊觞:古人于三月三日在水边洗濯之后,饮以酒祭神,叫做“禊”,所以称“禊觞”。 文鹢(yì):一种船名,形状像鸟。 花雨乱飞红扑蔌(sù):花瓣飘落如同雨点,纷纷洒洒,红艳似火。 峰螺
【诗句释义】 春天的美景浓重,聚集在宝津楼上。楼下新涨的江水与鸭头齐平。 难得的好时节真上巳节,赐宴荣光进入小瀛洲。 仙园雨过花沾水,御陌风长絮飞舞。 祭礼饮酒不必说酒量大的人,清明那天还要回家休息。 【译文】 春光浓郁地簇拥着宝津楼,楼下江水上涨到鸭头处。 难得的机会遇上真上巳节,赐宴荣光来到小瀛洲。 仙园雨后花瓣沾水滴,御路上风吹起柳絮飘舞。 祭礼饮酒不需夸酒量,清明那天还要回家休息。
首夏西亭 - 一霎轻尘小雨过,园林风物尚清和。 注释: - 一霎:瞬间。 - 雨后:小雨过后,空气清新。 - 园林:指的是公园或花园,通常环境优美,景色宜人。 - 风物:指自然景物和人文景观。 - 尚清和:依然保持着清新和煦的氛围。 赏析: 这首诗描绘了初夏时节的西亭景色,通过细腻的语言展现了园林中的自然和谐之美。首句描绘了小雨之后的清新景象,为读者营造了一个宁静舒适的背景