南乡子
《南乡子 · 妙手写徽真》是北宋文学家苏东坡的一首词。下面是诗句和译文,以及一些必要的关键词注释: 诗句: 1. 妙手写徽真,水剪双眸点绛唇。 2. 疑是昔年窥宋玉,东邻,只露墙头一半身。 3. 往事已酸辛,谁记当年翠黛颦? 4. 尽道有些堪恨处,无情,任是无情也动人。 译文: 1. 美丽的女子用笔轻轻描绘,画出了如水的双眸、如火的红唇。 2. 她的目光似乎在窥探昔日的宋玉
南乡子·冬夜 万籁寂无声,衾铁稜稜近五更。香断灯昏吟未稳,悽清。只有霜华伴月明。 应是夜寒凝,恼得梅花睡不成。我念梅花花念我,关情。起看清冰满玉瓶。 注释: 1. 万籁寂无声:所有的声响都消失了,只剩下寂静的声音。 2. 衾铁稜稜:被子像铁一样硬,棱角分明。 3. 五更:指深夜的一更或二更。 4. 香断灯昏:香气已经消散,灯光也变得昏暗。 5. 吟未稳:吟诗还没有稳定下来。 6. 悽清
《南乡子·有感》是宋代文学家苏轼的作品。上片通过对比姑射仙子与继室王闰之,强调了闰之的勤俭质朴;下片则进一步描绘她清心寡欲的生活态度和雍容睡态,展现了她的优雅与亲切。以下是对这首词的具体分析: 1. 诗句原文及译文 - 上片原文:“冰雪透香肌,姑射仙人不似伊。濯锦江头新样锦,非宜,故著寻常淡薄衣。” - 译文:冰雪般晶莹剔透的肌肤,仿佛仙姑一般美丽,但与我相比,却显得逊色许多。在江头新换的锦缎
南乡子 · 集句 寒玉细凝肤,清歌一曲《倒金壶》。冶叶倡条遍相识,争如,豆蔻花梢二月初。年少即须臾,芳时偷得醉工夫。罗帐细垂银烛背,欢娱,豁得平生俊气无。 译文: 寒冷的玉质细腻如肌肤,清澈的歌声在《倒金壶》中婉转流淌。我与那些冶艳妖媚的歌伎们都曾经互相熟悉,但在豆蔻年华、二月初时,却不如独自欣赏梅花盛开的景象更加美好。年轻时的时光总是稍纵即逝,只有在这个时候,我才能够尽情地享受美酒与欢乐
南乡子·集句 何处倚阑干,弦管高楼月正圆。胡蝶梦中家万里,依然,老去愁来强自宽。 明镜借红颜,须着人间比梦间。蜡烛半笼金翡翠,更阑,绣被焚香独自眠。 注释: 1. 何处倚阑干:在何处?在哪里倚靠栏杆?阑干,指栏杆。 2. 弦管高楼月正圆:在高楼中,弦乐和管乐器声悠扬,一轮明月高挂夜空。 3. 胡蝶梦中家万里:如同蝴蝶一般,我仿佛在梦中回到了千里之外的家。 4. 依然,老去愁来强自宽
南乡子 · 集句 怅望送春杯,渐老逢春能几回。花满楚城愁远别,伤怀,何况清丝急管催。 吟断望乡台,万里归心独上来。景物登临闲始见,徘徊,一寸相思一寸灰。 注释: - 怅望送春杯:怅望,即怅惘地眺望。送春杯,指在春天送别酒杯。 - 渐老逢春能几回:渐老,即渐渐变老。逢春,遇到春天。能几回,有多少回。 - 花满楚城愁远别:花满楚城,形容春天到来时楚城的景色。愁远别,因远别的忧愁而感到悲伤。 -
南乡子 · 双茘支天与化工知,赐得衣裳总是绯。每向华堂深处见,怜伊,两个心肠一片儿。自小便相随,绮席歌筵不暂离。苦恨人人分拆破,东西,怎得成双似旧时。 注释:天意和工匠的巧妙配合,给予双茘支(一种花卉)美丽的衣裳,始终是绯红色。每当在华丽的厅堂深处看见它,我都会心生怜悯,因为它的花朵只有一片,却有两颗心。从小便与它形影相随,即使身处华丽的宴会,也不曾离开。然而,人们常常因为各种原因把它拆开
南乡子·用前韵赠田叔通舞鬟 绣鞅玉环游灯晃帘疏笑却收。久立香车催欲上,还留。更且檀唇点杏油。 花遍六幺球面旋回风带雪流。春入腰肢金缕细轻柔。种柳应须柳柳州。 译文 绣鞅玉环游,灯晃帘疏笑却收。久立香车催欲上,还留。更且檀唇点杏油。 花遍《六幺》毬,面旋回风带雪流。春入腰肢金缕细,轻柔,种柳应须柳柳州。 赏析 苏轼在这首词中描绘了一幅生动的画面:一位女子在华丽的环境中跳舞
南乡子·用韵和道辅 作者:佚名 未倦长卿游,漫舞天歌烂不收。不是使君能矫世,谁留,教有琼梳脱麝油。香粉缕金毬,花艳红笺笔欲流。从此丹唇并皓齿,清柔,唱遍山东一百州。 译文:诗人在赞美道辅的才貌双全,他的才华如同长卿一样令人赞叹,他的舞姿优雅迷人,歌声美妙动听。他的美丽容貌如同琼琚玉簪一般耀眼,他的才情如同麝香一样芬芳四溢。他的笑容如同清泉般温柔,他的歌声传遍了整个山东大地。 注释:1.
诗句: 不到谢公台,明月清风好在哉。 译文: 没有来到谢公台,但那明亮的月光和轻风都显得如此美好。 赏析: “明月清风”不仅是自然美景的描绘,更是对友人高洁品质的赞美,表达了词人对友人的深深怀念和赞赏之情。 关键词解释: 1. 谢公台:古代地名,此处借指湖州,一个充满自然美的地方。 2. 明月清风:常用来比喻美好的事物或人的清高品质。 3. 好哉:表示赞美和肯定。 诗句翻译: 没有来到谢公台