姚燮
这首诗是一首寓言诗,通过描述蛰龙、蛙黾、水、江海和麒麟等生物的争斗和挣扎,寓言地表达了人生在世应该安分守己,不要妄自尊大的道理。 译文: 1. 蛰龙向深穴,蛙黾遂肆骄。 (蛰龙):潜伏的龙。深穴:深深的洞穴。蛙黾:青蛙和黾,一种两栖动物。肆骄:肆意骄傲。 (译文:蛰伏的龙向深深的洞穴里钻,青蛙和黾于是肆意地表现出骄傲。) 2. 妄以一勺水,抗彼江海潮。 (妄:胡乱地,无端地。勺:量器。 (译文
注释: 景物以心变,在目多不齐。 皎月照我辕,令我心依依。 平沙动漪色,倒影翻马蹄。 我车升高坡,月转天南低。 丛林忽掩月,我行投晦迷。 回光偶相射,露草浮萋萋。 译文: 景物因心而变化,眼睛所见到的并不完全一样。 明亮的月光照耀着我的车辕,使我的心情依依不舍。 平坦的沙滩上泛起了涟漪的颜色,倒映在车轮上的波纹翻转着马的蹄子。 我的车子正在爬坡,月亮转向了天空的南方而变得更低。
南辕杂诗一百八章 其七十八 川流亦浩荡,何地容我车? 【注释】:南辕:指南辕指向南方。杂诗:杂乱无章的诗歌。 【赏析】:此诗是诗人自述其行踪与感受。 川流亦浩荡,何地容我车? 【注释】:川流:指大江大河,比喻人生之路。 【赏析】:诗人感叹自己的身世漂泊不定,没有地方可以容身。 既不容我止,使我来驰驱。 【注释】:驰驱:疾驰奔跑。 【赏析】:诗人感叹自己的命运多舛,被迫四处奔波、劳碌不停。
南辕杂诗一百八章 其八十一 御杯遣吾闷,醉矣还如何?苍天不通耳,谁来聆我歌? 深情在意外,空际相激摩。闻者骇何自,大海风回波。汪洋恣其极,可溢江与河。六合一丸小,千里安足多? 注释: - 御杯:即酒杯,用以解闷之物。 - 遣吾闷:让我心情郁闷、烦躁。 - 苍天:天空,指大自然。 - 通耳:听得见。 - 聆:听。 - 深情:深厚的感情。 - 空际:空中。 - 激摩:碰撞摩擦。 - 四海
注释: 1. 阴平昔谁治,怀我袁劭公。 阴平(今四川汶川一带)以前是谁治理的,怀念着袁劭公。 2. 深培得广荫,内固泯外冲。 深深培育,广树庇护,内坚外弱。 3. 朅来步芳甸,晚泬无暑风。 忽然来到芳草地,晚凉时节没有暑气。 4. 平山衍襟袖,密若坚城封。 平缓的山峦伸展开衣襟袖子,像坚固的城墙一样。 5. 南趋入姺邳,势下难为雄。 向南前往姺邳,地势低下来难以称雄。 6. 经谋视所济
南辕杂诗一百八章,其七十六 昭谏有隐堂,日夕招我游。 高檐肃鸟雀,午荫清梧楸。 徵歌娱我意,亦复解我忧。 将谓任情侠,寻常致绸缪。 还思别时语,泪可江河流。 感君仅如昔,弃君已道周。 翻译: 昭谏的宅邸里有一间隐密的房间,每天傍晚我都会去那里游玩。 那高高的屋檐下,鸟儿和麻雀在安静地栖息着,中午的时候,阳光洒在梧桐树的枝桠上,清新宜人。 那些欢快的歌曲让我的心情愉悦,也解除了我所有的烦恼。
【注释】 齐南偪阳国:齐国的南面,靠近微山湖的地方。 地接微山湖:地名。偪阳在今山东省滕县北。 湖中有荷叶:微山湖中有荷花。 湖上多蘼芜:微山湖上有芦苇等野草。 凉烟上蓬勃:微风吹过水面,水气上升形成烟雾。 一气青模糊:一片雾气笼罩着湖面。 撄胸密尘网:胸中充满尘世的烦忧。 久与灵明疏:长久远离了心灵的澄净。 幽芳信可撷:幽香的芬芳,相信能够采摘。 惜我在道途:可惜我在路上行走。 荡舟见远人
【注释】南辕:指诗人的家乡在南方。杂诗一百八章:作者的诗集名。南辕杂诗:指《杂诗》。其八十六:指这首诗的第86篇。 译文:突然想起春天的好时光,手举酒杯登上江边的亭子。酒满大杯,阳光照射在水面上,豪情与群英相映成趣。居庸关郁郁葱葱、雄伟壮观,如同龙虎一般。苍翠的山色平铺在阑槛之上。天空中云彩流动,万里无阻。当时正喝得烂醉如泥,心醉神也醒了。长空里骏马飞驰,黄尘滚滚,我掩面流泪
南辕杂诗一百八章 其八十九 驾言(驾,动词,说)税东徐,今夕欣早行。 梦醒得微雨,已过邳州城。 城楼隐缥缈,杂树屯河营。 昨日车前山,渐失遥遥青。 留侯昔兹宅,进退忘辱荣。 沛流久淤塞,沂水今犹清。 鸟羽自低侧,云势高难撄。 注释: 1. 南辕杂诗:是唐代诗人杜甫的作品,共有一百零八首。 2. 驾言:说,告诉。 3. 税东徐:在东边征税。 4. 今夕:今夜,今天晚上。 5. 欣早行
南辕杂诗一百八章 其八十七 注释: 京国隔已遥,昨夜梦相赴。 - 京国:京城,指代诗人居住的城市。遥:遥远。 昨夜梦相赴:昨夜梦见自己与某人相遇。 城东有斜巷,是我旧居住。 - 城东:城东面。斜巷:狭窄的巷子。 是我旧居住:这是我以前的家。 胡为棘在门,履之森可怖。 - 棘:荆棘。胡为:为什么。 履之:走在门前。 森可怖:森然可怕,形容荆棘丛生,令人恐惧。 相依为室家,既去即行路。 - 室家