释今无
下面是对《荔支诗 其十六》的逐句翻译、注释以及赏析。 1. 翻译: - 临风几度倚仙厨:面对清风,多次倚靠在神仙的厨房旁。 - 探得骊龙第一珠:探索时发现了骊龙身上最珍贵的珍珠。 - 我欲殷勤问王母:我想殷勤地询问王母娘娘。 - 不知天上有愁无:不知道天上是否也有忧愁。 2. 译文注释: - 临风几度倚仙厨:在清风中多次倚靠仙人的厨房。 - 探得骊龙第一珠:探索时发现了骊龙身上最珍贵的珍珠。
诗句原文: 帘外春深蕊气通,月明南浦思无穷。 芙蓉岂是无颜色,除却冰心一样红。 注释解释: - “帘外春深蕊气通”:描述在春天的深处,荔枝的花蕊散发出浓郁的香气。 - “月明南浦思无穷”:夜晚明月照在南面的江边,引发了无限的思念之情。 - “芙蓉岂是无颜色”:比喻荔枝的果实色彩艳丽,与普通的荷花不同。 - “除却冰心一样红”:形容荔枝的红色如同冰一样清透,没有一丝杂质。 赏析:
【注释】 荔支:荔枝。 其十五:诗篇的第十五首,即《荔枝咏十五首》。 荫溪流:树荫遮蔽了溪水。 蛋女:指小舟上的女乘客。 乘潮过:乘坐着潮水漂行。 殷勤:情意恳切。 系:把...绑在...上。 绿裙头:女子的发髻。 【赏析】 本诗为咏物诗,描写女游客乘坐荔枝船在江中漂流的情景。 首联“浓浓数树荫溪流,蛋女乘潮过小舟”。诗人以清新的笔调描绘了一幅美丽的画面。这里以“浓浓”形容荔枝树林郁郁葱葱
荔支诗 其十四 曲终人散唐祚衰,华清犹见草萋萋。 佳人本爱征方物,好把虬珠付马蹄 注释 1. 一曲歌残:指歌曲演奏完毕,象征唐朝的衰落和灭亡。 2. 华清:指唐朝的首都长安城,位于今陕西省西安市,是唐代政治、经济和文化的中心。 3. 草萋萋:草丛茂盛,形容华清宫周围的景象。 4. 徵方物:指远方的珍奇物品,这里指珍贵的荔枝。 5. 虬珠:指珍贵的珠宝,这里指的是荔枝中的明珠。 6. 马蹄
诗句输出:状元红与尚书怀,抛掷如泥满六街。 译文:状元(指中举之人,也比喻才华出众的人)的红衣如同泥巴一样被抛掷在大街上,满地都是。 注释:状元:科举考试中第一名的考生,这里指的是取得科举头名的人。尚书:古代官名,这里指朝廷中的高级官员。怀:思念。抛掷如泥:形容数量之多,如同泥土一般。 赏析:这首诗通过形象生动的语言和富有节奏感的韵律,描绘了一幅热闹而喧嚣的画面。诗人通过对比不同人群的行为
【注释】石亭:即石亭寺,在今四川雅安北。结画桥:指石亭寺的石桥。夏日生涯树色中:夏天的景色都映照在树上。翡翠:翠绿色的鱼鹰。 赏析:此诗描绘了一幅生动的自然景色画面:石亭新结画桥之东,夏日的景色尽收眼底。翠绿的树林里,人不见影,只有啄食残鱼的鱼鹰,先啄红嘴。 全诗用笔细腻,写景状物逼真。“石亭新结画桥东”、“翡翠入林人不见”两句,以画桥为界;一写画桥之东景物,一写画桥之后景物,前后照应
《荔支诗·其二十》是宋代文学家苏轼创作的一首七言绝句,此诗描绘了荔枝成熟时的美景及其带来的独特风味。下面是诗句的原文及翻译: - ``` 时当夏至荐芳馨, 才入秋风味便轻。 幼女不知颜色好, 等闲裁作绛纱灯。 ``` 译文: 正当夏日炎炎,荔枝散发着诱人的芳香。 一入秋天,它的风味就变得清淡了许多。 幼女们不知道荔枝的美,随意将其裁剪成绛纱灯笼。 赏析:
下面是对这首诗的逐句翻译: 黑叶浓浓味亦殊,凝冰市上自来无。 - 这两句描绘了荔枝的颜色、味道和市场地位。"黑叶浓浓味亦殊"指的是荔枝的黑色叶子和独特的浓郁味道,"凝冰市上自来无"则暗示着市场上很少有能与之相比的水果。 惟馀粤秀山前种,卖与城中变酪酥。 - "惟馀粤秀山前种"说明只有粤秀山附近的地区才有荔枝种植,"卖与城中变酪酥"则表达了荔枝在城市中被加工成奶酪酥的美好想象。 注释
【注释】: 1、荔支:荔枝,一种水果。 2、其十七:是唐代李商隐的《无题》组诗中的一首。 3、长林:指高大茂密的树林,这里比喻高官显位。 4、嫩绿娇红:形容荔枝颜色鲜艳,生机勃勃。 5、莫握雪团供炎热:不要拿冰凉的雪团来消解暑气。 6、恐先镕却见侬心:恐怕你的心灵会被融化掉,而失去自我。 赏析: 这是一首咏物抒怀诗,诗人在描写荔枝的同时表达了自己对官场生活的厌倦和不满。 首联“生来只合寄长林
【注释】 荔支:即荔枝。其十九:诗篇第十九。 东风绕竹扉,蒙蒙细雨逐花飞。 黄莺不解人心事,偏向枝头刷羽衣。 【赏析】 这是一首以物拟人的咏物诗。首句“寒食东风绕竹扉”,“寒食”是清明节前一、二天,人们禁火寒食,故称“寒食”。东风,指春风。竹扉,竹制的门扉。此句的意思是说:寒食节的春风轻轻拂过竹制的门扉,带来绵绵春雨,使落花飘飞。这两句写景,为后文写物作铺垫。 “黄莺不解人心事,偏向枝头刷羽衣