释今无
【注释】: 山前:指山之北。檀越:佛教语,意指佛门中人。寺中僧:寺院中僧人。 十里香花结未曾:意为十里路的鲜花香气都未曾见过,形容吴梅梁所种的梅花香气四溢。 千古交情在霄汉:意即千年的友情高悬于天空之上。 几回深浅记蓬瀛:意为几次深深浅浅地记得蓬莱仙岛。蓬莱,传说中的海上仙山。 【赏析】: 这首诗是诗人对朋友吴梅梁的赠诗之一,表达了诗人对吴梅梁深厚的友情。首句以“山前檀越寺中僧”为引子
诗句原文: 捧出冰盘荐客初,酡颜腻理转容与。 轻罗未剥香先溢,不信仙人有白鱼。 译文注释: 1. 捧出冰盘荐客初 - 将冰块放在盘中呈献给客人,表示对客人的尊敬和欢迎。 2. 酡颜腻理转容与 - 客人饮酒后面颊红润,神态愉悦,显得更加从容。 3. 轻罗未剥香先溢 - 衣服尚未完全脱下,香气已经四溢。这里的“轻罗”可能指的是一种轻薄的衣料或丝织品,而“未剥”意味着尚未完全展开或展开的程度很小。
在明代释今无的《荔支诗 其八》中,我们遇到了这样一句:“中原何处不纷纷,嘉名耻尔号将军。”这两句诗不仅表达了一种强烈的情感色彩,同时也蕴含着深厚的历史和文化内涵。下面将对这首诗逐句进行解析: - 诗句解析: 1. “中原何处不纷纷”:这句诗表达了中原地区自古以来就充满了战乱和纷争的状态。中原地区是中国古代的政治中心,历史上无数次的战争和政治斗争都在这里发生,使得这里成为了一个战争频发的地区。
诗句原文: 冰霜为骨血为衣,朅向炎邦寄翠微。 多少官桥人不识,夜深疑作岭霞飞。 注解与赏析: 1. 诗词注释: - “冰霜为骨”:形容诗人的高尚志节和坚定信念,如同冰霜一般坚贞不屈。 - “血为衣”:比喻诗人的精神风貌,如同血液一样热烈而深沉。 - “朅向炎邦寄翠微”:表示诗人不畏艰辛,跨越重洋,来到异国他乡,将自己的理想和抱负寄托于这片土地上。 - “官桥人不识”
诗句原文: 有香有色蕴仙葩,锦石山前百姓家。 六龙辛苦西王母,错向昆仑洗玉瓜。 注释解释: - 有香有色蕴仙葩:形容荔枝不仅香气扑鼻、颜色艳丽,而且蕴含着如同仙子般的美丽。 - 锦石山前百姓家:描述的是在锦石山附近,那些普通的农家,他们的生活就在这样的美景中展开。 - 六龙辛苦西王母:这里的“六龙”可能指的是皇帝或贵族们,他们为了品尝荔枝而亲自前往西王母的瑶池,体现了荔枝的珍贵与尊贵。 -
诗句原文: 蓬山翠实那堪比,合浦明珰不易求。 一种绛绡包不得,幽香妒杀水晶球。 注释: - 蓬山:传说中的神仙山,常用来比喻美好的事物。 - 翠实:指绿色的果实,通常用来象征美好和珍贵。 - 合浦:古代地名,位于今广东省,是著名的珍珠产地。 - 明珰:明亮的装饰品,这里指珍珠。 - 绛绡:深红色或粉红色的丝绸,常用于制作服装、饰品等。 - 幽香:形容香气浓郁而不张扬。 - 水晶球
诗名:《荔支诗·其一》 注释版 海角南风五月微, 家园话到泪先垂,望断浮云身縻羁。 十二年前犹记得,沉香浦上进亲时。 译文版 南海的南风在五月微微吹拂, 回到家中与亲人倾诉思念之情,泪水已经先于话语流淌。 我无法挣脱那束缚我的浮云,只能望着天边的浮云。 回想起十二年前的今天,那时我还在家乡的沉香浦上,和心爱的人举行了婚礼。 赏析版 这首诗通过描绘诗人与故乡及爱人的回忆和情感联系
《荔支诗 其九》是明代释今无的作品。此诗通过描绘渔阳的朔气与紫罗袍的回忆,表达了诗人对过往岁月的怀念和对未来生活的态度。下面将对这首诗逐句进行详细释义: 1. “渔阳朔气胜金刀”:这句描述了渔阳的气候比金刀还要锋利、锐利。这里用“胜金刀”比喻渔阳的气候异常寒冷,如同锋利的金属一般刺骨。 2. “四百朱明入梦高”:指的是经历了长时间的等待或者期盼后,终于迎来了盼望已久的日子
以下是对《荔支诗 其七》的逐句释义,并附上相应的译文和注释: - 诗句:冰肌玉质已多情,羞向花田斗素馨。纵到蓝桥甘玉液,裴郎犹未识云英。 译文:冰清玉洁的肌肤,已经充满了情感,害羞地不敢在百花盛开的花田中与那些白色的花儿争艳。即使我到了传说中的蓝桥,喝了那里甘甜如玉的美酒,裴郎还是不认识我,不知道我是云英。 注释:这首诗通过描绘主人公与花的互动,展现了她的美丽与骄傲。同时
诗句解读: 赠人为觅路头花,未出榕桥噪晚鸦。 1. 诗句原文翻译与注释 - 译文:为朋友寻找道路,却看到榕桥上乌鸦乱叫。 - 注释:“为”作目的状语,“觅路头花”指寻找路径或道路;“未”表程度,表示还没有;“榕桥”即榕树搭成的桥,常被用作过渡之地;“噪晚鸦”描述乌鸦傍晚时分的叫声。 赏析: 此诗通过简洁的语言描绘了一幅日落时分的景象,诗人在榕桥上的所见所闻