子夜歌
【注释】子夜歌:南朝乐府旧题。 浅碧鱼文缬,轻红杏子花:浅碧的鱼纹缬布和淡红色的杏花。鱼文,即鱼鳞纹样;缬(xié),一种织锦方法,即错综的花纹。 比来妆束素,加上木兰纱:近来打扮得十分简单朴素,穿上了木兰色纱衣。 赏析:此诗写女子装扮的简朴。上句用“浅碧”与下句的“轻红”相对,突出了色彩的清淡素雅。后两句则从装束着墨,以简洁的笔触写出了女子的朴实无华。全诗意在赞美其质朴之美
【解析】 本题考查理解并翻译句子的能力。解答此类题目,首先要明确题干的要求,如本题“先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应”等;然后根据平时对古诗词的积累和自己的阅读能力,将句子翻译成现代汉语,注意不能改变原句的意思和用词,同时要保留句子的前后连贯性和逻辑关系。 本题中,重点字词: 舞罢私自怜:自己独自感到伤感。 腰肢日袅袅:腰身越来越细。 总角诸少年:指年少的朋友。 亏他只言好
诗句释义与赏析: 1. "出门风露寒" - 注释:形容天气寒冷,风和露都带着冷意。 - 译文:我走出门来,外面的空气冷飕飕的,连风和露都透出一股寒意。 2. "欢言此路去" - 注释:愉快地谈论即将开始的新旅程。 - 译文:我们高兴地谈话,准备一起踏上这趟新的旅程。 3. "妾梦亦随君" - 注释:我的梦境也随着你而移动。 - 译文:我梦见自己也跟着你走,仿佛在梦中与你一同前行。 4.
注释:夜晚的风轻轻地吹动着衣袂,新曲刚刚唱出,就从绛色的纱幔中飘了出来。我们相逢之后,又重新相认,在烛光下相互照耀,彼此的容颜更添光彩。 赏析:这首诗描绘了一幅夜深人静时,两人相遇、相认、共度的温馨画面。诗人通过对夜晚环境、人物动作和外貌描写,以及情感流露,将读者带入到一个宁静而又充满温情的夜晚场景之中
注释: 拂手慈悲树,相牵话生死。 为郎数还期,就中屈双指。 拂手慈悲树:轻轻触摸着那棵慈悲的树。 相牵话生死:相互牵连着谈论生死。 为郎数还期:为你的离去而数算回归的时刻。 就中屈双指:其中包含着弯曲的手指。这里指的是手指在计算时间的时候会有所弯曲。 赏析: 这首诗是一首描绘男女情爱的诗歌。诗人通过描绘两人之间的对话,表达了他们对于爱情的执着和不舍。诗中的“拂手慈悲树”形象地描绘了他们相遇的场景
【解析】 这是一首抒写思妇望夫远行的诗。全诗共三句,第一句写榕树长高了,丈夫不知去向,第二句写自己思念之情难以排遣,第三句写思妇望着那棵相思树,越发觉得孤单。此诗语言质朴无华,直抒胸臆,情真意切,意境优美,含蓄深沉,富有哲理。“随郎不见榕”,榕树是女子所爱的,但男子已离开她,故女子看不见它;“累侬望乡树”,女子因思念而感到孤独,只有望见那棵相思树才能得到些许慰藉。 【答案】 译文:榕树参天长高了
【诗句释义】 绿叶吐红苗,纱窗月影高。 待郎郎不至,落得美人蕉。 注释:绿叶吐红苗:指绿叶中开出红花的幼苗,形容花蕾娇嫩可爱。纱窗月影高:月光透过纱窗映在墙壁上,形成高大的影子。待郎郎不至:等待心爱的人不来。美人蕉:一种花卉,常用于比喻美女。 【译文】 绿叶中开出了红色的花朵,而窗户上月光的影子却显得特别高大。我等待着心爱的人来,但是他迟迟未来,于是我只能欣赏到美丽的美人蕉了。 【赏析】
【注释】郎:对男子的称呼。索:要求。糖霜:即糖浆,用白糖加水熬成的一种甜食。吃:品尝。口:口中,这里指舌头。蜜:蜜糖,蜂蜜,甜味食品。 【赏析】这是一首民间情歌的歌词。诗中的男子对女子说,你给我吃的糖浆太甜了,不如我吃蜜更甜。男子把女子的爱情比作蜜糖那样甜美,而自己却甘于清苦。这两句诗表达了男子在爱情上不计较贫富、地位悬殊、地位高低,只看重对方对自己的感情,愿意为对方付出一切
【注释】: 子夜歌:一种古风歌曲,多描写男女爱情。 白玉:形容女子皮肤白嫩。 绛罗:红色丝织品。 枝头荔枝(lizhi):一种水果,皮黑肉红,味甜,可食。 亲用手:即亲手。 慢慢褪红衣:指慢慢地脱去衣服。 【赏析】: 这首诗是一首情歌,通过描绘女子与情人相见的场景,表现了情人对女子的深情。全篇以“白玉”为题,突出了女子的美丽;而“绛罗”和“枝头荔枝”,则分别代表了其服饰与身份
子夜歌二首 其一 床上鸳鸯衾,案上蒲桃酒。 酒暖衾又温,何事不可有。 注释: - 《子夜歌二首·其一》:这首五言绝句描述了夜晚的场景,床前铺着鸳鸯被,桌上摆放着蒲桃酒。温暖的酒气使被子也变得温暖起来,没有什么是不能做到的。 - 床上:指的是床上铺着的物品或者人物。 - 鸳鸯衾:指绣有鸳鸯图案的被褥,常用以象征夫妻恩爱。 - 案上:指的是桌子上面放置的物品或者人物。 - 蒲桃酒