沈清瑞
【注释】 夜色凉于水:夜晚的凉气比水面还冷。 风高朔雁还:秋风劲吹,北雁南归。 长空一片影:辽阔的天空中只有一轮明月。 吹落万松间:月光如水洒在松树之间。 思妇高楼上:思念远方的丈夫的妻子在楼上凝思。 含愁照玉颜:她用明亮的月光照映自己的容颜。 可怜千里道:可叹漫长的路途通向哪里? 何处是秦关:不知通往何方的关口。 【赏析】 此诗以写景起笔,描写了一个秋夜的景象。“夜色凉于水”
【诗句解释与赏析】 昌黎山斗人伦表,六一文章海内名。 末座趋陪容贱子,中朝风雅属先生。 士夸望比龙门峻,吏说官如浙水清。 廿载春风重持节,越江花发待双旌。 注释 1. 昌黎山斗:指唐代文学家柳宗元,因其文才出众被时人比作北斗,因此称其为“昌黎山斗”。 2. 六一文章:指晋代潘岳《关中旧事》中的《六一赋》,其中提到“六一”,即竹简,常用于收藏和书写重要文献。这里用以形容文章的卓越和珍贵。 3
寄陈小梧楚中 芳渚东风长蕙荪,知君倚棹过荆门。 云生晚郭连山色,雪尽春江见岸痕。 旧笛梦吹吴地远,新潮愁对楚天昏。 夜分应恨猿吟苦,瞑宿湘南烟水村。 注释: 芳渚:美丽的沙洲。 蕙荪:指香草。 荆门:地名。 云生:云涌出。 晚郭:傍晚的边关。 吴地:古代地名,这里指长江下游一带。 楚天:指天空或天空下的景物。 夜分:半夜时分。 暝:天黑。 赏析: 这首诗是一首送别诗
这首诗是唐代诗人郑谷的作品。下面是逐句翻译和注释: 第一句:“一雨凉如此,西风吹苎衣。” - 注释:“一场雨使得天气变得如此凉爽。” - 译文:一场雨让整个天气都变得清凉起来,西风也吹得我的衣服感觉冷。 第二句:“数萤随露下,独鸟背烟飞。” - 注释:“萤火虫在露水闪烁,孤鸟背对着烟雾飞翔。” - 译文:萤火虫在露水中闪烁着光芒,而孤独的鸟儿则背对烟雾展翅飞翔。 第三句:“驿路秋声早
黄龙隘口来,崎岖地险最。 一径青天通,两傍白石碍。 莽莽虎迹深,苍苍树形怪。 倾崖漏斜阳,光照飞鸟背。 迢遥上绝顶,山路狭如带。 舆夫侧足行,二分垂在外。 气促不得喘,十步九倒退。 非意得宽坦,延眺心颇快。 云中辨括州,天外望吴会。 是时天骤寒,林长野风大。 行李落叶中,襁属负与载。 前途黯将夕,暮色起古桧。 投宿竟谁家,荒村隔烟霭
昌黎山斗人伦表,六一文章海内名。 末座趋陪容贱子,中朝风雅属先生。 士夸望比龙门峻,吏说官如浙水清。 廿载春风重持节,越江花发待双旌
芳渚东风长蕙荪,知君倚棹过荆门。 云生晚郭连山色,雪尽春江见岸痕。 旧笛梦吹吴地远,新潮愁对楚天昏。 夜分应恨猿吟苦,瞑宿湘南烟水村
一雨凉如此,西风吹苎衣。 数萤随露下,独鸟背烟飞。 驿路秋声早,溪桥夜火微。 共投何处宿,隔水叩柴扉。
清江苏吴县人,初名南沅,字吉人,号芷生。 沈起凤弟。 乾隆五十二年进士,官知县。 少慧,有“小鸿博”之誉。 工诗文,宗法六朝,词亦灵隽。 年未四十而卒。 有《沈氏群峰集》、《保春词》、《韩诗故》、《孟子逸语》、《史记补注》。 生卒年:1758-
清江苏吴县人,初名南沅,字吉人,号芷生。 沈起凤弟。 乾隆五十二年进士,官知县。 少慧,有“小鸿博”之誉。 工诗文,宗法六朝,词亦灵隽。 年未四十而卒。 有《沈氏群峰集》、《保春词》、《韩诗故》、《孟子逸语》、《史记补注》。 生卒年:1758-