周桂清
朝天万笏山容古,一线攀登饮钵盂。 似燕身材舆妇喜,每因肥瘠哭啼殊。 注释: 朝天万笏山容古:朝天的山峰如同万根笏(一种古代官员使用的手板)一样古老。 一线攀登饮钵盂:形容登山的艰难,只有一线可登,如同饮用钵盂中的水。 似燕身材舆妇喜:像燕子一样轻盈的身材,对于妇女来说是喜悦的事情。 每因肥瘠哭啼殊:因为食物的丰富与否而哭泣或欢笑,表现出对生活的不同态度和情感。 赏析:
【注释】 维舟:在船边等待。昧爽:天将明未明的时候。等花开:花刚刚开时的景象,比喻春天刚到。因风:随风飘来。四面来:四周弥漫开来。谁谓无声:谁说无声是画。亲闻:亲自听到。甲坼:甲壳裂开,这里指春雷。 【赏析】 《吴门即事》是一首咏物诗,诗人通过描写春天的景物,表达了作者对大自然的热爱之情。 首句“维舟昧爽等花开”描绘了一幅春天到来的画面。清晨时分,天色还未大亮,而花朵却已经开得烂漫
注释: 行春桥外秋天的阳光洒满大地,满汊菱窠中随意牵挽着菱花。 摇船的人不知道灯火已经上船,城里人又看见月亮圆又亮。 译文: 在行春桥外观赏秋天的美景,满汊菱窠中随意牵挽着菱花。 摇船的人不知道灯火已经上船,城里人又看见月亮圆又亮。 赏析: 这首诗写的是与姚氏三妹谈吴门名胜口号纪游的情景。诗人通过自己的游览所见所感,写出了吴门名胜的景色和特点,表达了自己对吴门名胜的喜爱之情。
【注释】 绿水桥:即吴门桥。吴门桥在吴门城(今江苏苏州)西,跨古运河。 泊画船:停船,泛舟。 生公:东晋高僧道安和尚的号。 几辈:几代。 不语禅:不传禅法。 【赏析】 此诗是诗人游吴中名胜时所作。 “绿水桥西泊画船”,点明游览的时间、地点和环境。绿水桥,指吴门桥(又名沧浪桥)。沧浪桥在吴门城西,横跨古运河上,是著名的游览胜地,故称吴门桥。沧浪桥之西就是吴门城,诗人就在这里泊船。沧浪桥西风景宜人
【注释】: 清钟:指苏州寒山寺的钟声。枫桥:在苏州阊门外,是古运漕要道,因两岸多枫树而得名。估客船:行船人称“船家”或“水手”,这里泛指旅客。檀施金布地:檀香木铺地。精蓝重睹大康年:佛教谓佛祖成道时曾于蓝台讲经说法,故称佛祖说法处为“精蓝”。大康年:即大康年,指佛教传说中的佛祖成道之年。 赏析: 《与姚氏三妹谈吴门名胜口号纪游》是一首纪游诗,写诗人游览吴门(苏州)名胜古迹时的所思所想
光绪乙亥年,孩子诞生时我居住在盘门,推开窗户正对着瑞光寺的佛塔。 佛塔如文笔般耸立,青天之上任凭你书写。 屋外古寺高树通达,座中修竹仿佛认领我的小庐。 清池日涤端溪砚,陋巷时常有来长者车。 姑藕之无正蒙养,鲤庭方盛祖庭余。 注释: - 浮图涌现如文笔,界破青天任尔书:佛塔像笔一样矗立,冲破蓝天,任凭你写诗。 - 屋外高林通古寺,座中修竹认吾庐:窗外高大的树林通向古老的寺庙
【注释】 吴门:即江苏苏州。震湖:在太湖中,今称太湖震泽湖。莫釐:山名,在江苏省常熟西南。 【赏析】 《灵岩山色香溪水,日日横塘渡口迎。若向震湖重把棹,莫釐峰下一帆轻》是明代文学家唐寅(伯虎)游苏州后所作。 第一句“灵岩山色香溪水”,描写了吴地山水的秀丽,灵岩寺、寒山寺、天平山、虎丘、邓尉等名胜古迹,都是以山水见长。 第二句“日日横塘渡口迎”。横塘是苏州城西著名的古渡口,也是诗人经常出入的地方
注释: - 古桧清奇邓尉寻:在邓尉山寻找古松,它们苍翠挺拔,显得格外清奇。 - 石楼探遍早梅林:我攀登过这座石楼,穿过了盛开的梅花林。 - 还元阁:即还元寺,位于苏州吴门(今苏州市)西北,是江南名刹之一。 - 湖如镜:湖水平静得像镜子一样。 - 洗涤尘凡一片心:洗净世俗的烦恼,让心灵得到净化。 赏析: 这首诗描绘了诗人在邓尉山游览时的所见所感。首联写他寻找古松的经过;颈联写他还元阁的景色
绿水桥西泊画船,垂杨倒影入沦涟。 人人都上生公石,几辈曾参不语禅。
浮图涌现如文笔,界破青天任尔书。 屋外高林通古寺,座中修竹认吾庐。 清池日涤端溪砚,陋巷时来长者车。 姑藕之无正蒙养,鲤庭方盛祖庭馀