林鸿年
【注释】 雷琼:唐代诗人,曾任道州刺史。道:州名,今属湖南、江西两省交界处。道州:州名,唐贞观八年改称道州,治所在今湖南道县。 署:任,任职。 联:对偶的句式,这里指对联。 讲求公事非多事;屏(bǐng)却私情要近情。 讲求:研究,探讨。 屏却:摒弃。 多事:多余的事。 译文 研究公事不要多管闲事;摒弃私情要亲近真情。 赏析 这首诗是唐代诗人雷琼任道州刺史时所作的对联,上联“讲求公事非多事”
【注释】 挽:慰问,挽留。焦灼:焦急忧虑不安。端:事端,原因。为汝隐忧:为你忧虑。早恐支离成病骨:恐怕你过早地因疾病而残废。俄诀:不久分别。犹将艰钜勖仔肩:还将艰巨的工作委托给我去完成。嗟(jiē)乎!:叹息声。 【译文】 焦急忧虑太多,为我担忧,唯恐早一点就因疾病而残废; 聪明真是到底了,与您告别,仍然要承担艰巨的任务。 赏析: 这是一首悼念兄弟的悼亡诗。作者在诗中对逝去的兄弟深表悲痛之情
【注释】 咸阳道:指通往京城长安的大道。罂粟花(yan huā):一种多年生草本植物,种子可榨油,供食用或药用。膏脂:这里指罂粟花籽榨出的油。米囊花:指罂粟花。原隰:低平的土地。畇畇:水草丛生的样子。 【赏析】 这首诗作于唐宪宗元和六年(公元811年)。当时诗人从江陵(今属湖北)赴长安应进士考试,途经咸阳,看到路上盛开的罂粟花,感慨万千,于是写下了这首《咸阳道中见罂粟花感赋》。
【诗句注释】 1. 杨忠悯公墓道:杨忠是唐代宗室大臣,因被贬为庶人后,在狄道(今甘肃临洮)自杀。这首诗是诗人对杨忠的哀悼。 2. 殿前员外击神奸:殿前员外在唐朝时担任官职,可能是负责守卫宫殿或处理朝政的人员。击神奸可能是指打击奸邪之徒,维护朝廷的清明和安定。 3. 遗属传观泪尽潸:遗属,即杨忠的家族成员。他们来到杨忠墓前,观看他的遗容,不禁泪流满面。潸,流泪的样子。 4. 狄道君恩思强起:狄道
讲求公事非多事;屏却私情要近情。
浓红淡白间禾麻,流出膏脂几万家。 原隰畇畇田上下,可怜栽遍米囊花。
殿前员外击神奸,遗属传观泪尽潸。 狄道君恩思强起,容城乡梦断生还。 东楼云黯无佳气,西市风香有笑颜。 手笔淋漓曾仰止,焦山山上拜椒山
林鸿年是清代诗人。林鸿年,字勿村,生于清嘉庆九年(1804年),是福建侯官人。他以道光十六年状元身份入翰林院,并历任广东琼州府知府、云南临安府知府等职,最终官至云南巡抚。 林鸿年是一位多才多艺的学者。在担任地方官员期间,他不仅管理政务,还致力于文化教育。主掌正谊书院讲席十余年,传授知识,培养了众多人才。他的学术成就和对教育的投入,使他成为了一位重要的文化人物。 林鸿年的诗歌创作风格独特
林鸿年是清代诗人。林鸿年,字勿村,生于清嘉庆九年(1804年),是福建侯官人。他以道光十六年状元身份入翰林院,并历任广东琼州府知府、云南临安府知府等职,最终官至云南巡抚。 林鸿年是一位多才多艺的学者。在担任地方官员期间,他不仅管理政务,还致力于文化教育。主掌正谊书院讲席十余年,传授知识,培养了众多人才。他的学术成就和对教育的投入,使他成为了一位重要的文化人物。 林鸿年的诗歌创作风格独特