曹家达
东风吹出岁华新,书到天涯数比邻。 偶托乡闾常似客,可谈衷曲不多人。 论才已让秦韬玉,小隐当如梅子真。 乱后久悲王迹熄,漫从宫府问丝纶。 译文 1. 东风吹出岁华新(首句):春天的风带来了新年的气息,象征着时间的更新和生命的活力。 2. 书到天涯数比邻(次句):书信传递到遥远的天涯,象征着人与人之间的紧密联系。 3. 偶托乡闾常似客(第三句):虽然常常被视为外人,但仍然被家乡所托付
这首诗的标题是《春柳四首》用渔洋秋柳韵四首,作者是唐代诗人刘禹锡。这首诗的内容如下: 春柳四首(其一) 翠云罢进尚方衣,一样风光到眼非。 太液后庭宫女散,灵和前殿侍臣稀。 条攀北道骊驹唱,絮落南家燕子飞。 诞节旄邱同此感,白头吟望意多违。 注释: 翠云:指绿色的云彩,这里指春天的景色。 罢:停止的意思。 尚方衣:古代官署所制的衣服,这里指皇帝的衣服。 到眼非:到了眼前,却感觉不是。 太液
诗句释义: 1. 斜阳淡远林,溪云散空谷。这句话描绘了一幅夕阳下,天空中的云彩渐渐散去,映照在树林和山谷之中的景象。 2. 山僧暮不归,微雪入寒竹。这句诗描述了傍晚时分,山中的僧人没有回家,而是静静地坐在寒风中欣赏着飘落的雪花。 译文: 在斜阳下,天空的云彩逐渐消散,仿佛被染成了淡红色。 山谷中,溪流旁的树木沐浴在余晖之中,显得格外静谧。 山中僧人在黄昏时分并未归家
诗句释义与译文: 1. 几日青丝剧可怜,朅来未合靖烽烟。 - 注释:短短几天的青丝,令人怜惜。突然离去,未能平定战火。 - 译文:短短几天的时间,青丝已经变得可叹,而你突然离开,未能平息战火。 2. 苏台荒后春摇荡,燕草生时思渺绵。 - 注释:苏台荒芜之后,春天让人感到动荡不安。燕子生长的地方,春天到来时思念之情无限延伸。 - 译文:在苏台荒芜之后,春天让人感到动荡不安;燕子生长的地方
注释:雨后庭院显得阴暗,竹子因雨水打湿而变得模糊。石上的苔藓被烟熏得荒废了。归巢的乌鸦停在不稳的墙头,飞向短墙来筑巢。 赏析:这首诗描绘了一幅雨后的庭院画面,通过细腻的笔触展现了雨后的静谧与萧瑟。诗人用“雨暗”、“竹”、“堕石”、“苔”等关键词,形象地描绘出雨后庭院的景象。同时,诗人巧妙地利用“归鸦栖不稳,飞上短墙来”这一细节描写,表达了归巢的乌鸦在风雨中艰难前行的情景
膏沐青丝剧可怜,为谁消瘦剩荒烟。 未应南国春常在,自别西风力更绵。 大好光阴思去日,再逢华茂定明年。 姑苏台略垂垂树,每忆飞花落酒边。 注释: - 膏沐:指洗头和沐浴的用品,这里指梳洗。 - 青丝:黑色的头发。 - 剧可怜:极其可怜。 - 为谁:为了谁。 - 消瘦:身体消瘦。 - 荒烟:荒凉的景象。 - 未应:不应该。 - 南国:南方的国家,这里指故乡。 - 春常在:春天总是在。 - 自别
津桥三月杜鹃魂,回首春明尚有门。 踠地青烟饶舞态,极天浓露化啼痕。 劫馀病马无全荫,乱后荒鸦剩废村。 闻道公孙还圣哲,虫书茫昧与谁论。 注释:津桥三月,即春天的津桥上,杜鹃声声哀鸣,好像在诉说它的魂魄一样。回首春明尚有门,春日的城门依然可见。踠地青烟,形容烟雾缭绕的样子,饶,多的意思。舞态,指飞舞的姿态,极天浓露,形容天空中厚重的露水,化为鸟儿的啼哭痕迹。劫馀病马,指战乱后的残破景象
【注释】 旷野:空旷的原野。平林:茂密的树林。画角:军号。哀:凄凉、悲切。荒城:被战争毁坏的城池。日落:太阳下山。潮回:潮水回流。音书:书信,消息。塞下:边塞之下。连天远:遥远无边。鼙(pí)鼓:战鼓。渔阳:古郡名,在今河北蓟县西南。动地:惊天动地。顾我:看着我。采芳:采集鲜花。陶令:陶渊明。宅:家。几人:多少。仗剑:持剑。李陵台:李广抗击匈奴时阵亡的地方,在甘肃景泰县西北。撩乱:纷扰、动荡
注释: 1. 自笑如农岁事闲:自嘲如同农民一样,一年到头没有大事,生活平静。 2. 王乔邀我戏人间:王乔邀请我一起玩耍在人间。 3. 客怀如醉难为酒:客人的心情像醉酒一样难以控制,所以无法用酒来解忧。 4. 归梦随云懒著山:回到家乡的梦想随着云彩飘荡,懒洋洋地不想去山里。 5. 黄浦东流愁带水:黄浦江的东流带来忧愁和悲伤。 6. 吴江西去即阳关:吴江向西流去,就到了阳关。 7. 天涯日暮多离思
诗句释义与译文: 1. 东风分绿上扶留,锦瑟韶华到眼休。 - 解析:春风将绿色吹拂到了扶留的树上,春天的美好景象令人目不暇接。 - 译文:东风带来了春意,扶留在枝头的绿叶仿佛在诉说着春天的故事。 2. 野水浮花劳送远,江云如絮独成愁。 - 解析:水面上的花朵随着江水漂流,远方的景象让人感到忧愁。 - 译文:江面上的野花随水飘流,而远处的江云又似轻絮般令人感到孤单和忧愁。 3.