戴亨
解析与翻译 第一句:“花落庭闲睡起迟,倦欹鸳枕蹙蛾眉。” - 诗句:花落庭闲睡起迟,倦欹鸳枕蹙蛾眉。 - 翻译:庭院中花儿凋零,我悠闲地躺着迟迟不肯起身,疲惫地倚靠在雕花的枕头上,眉头紧蹙。 - 注释:庭,指庭院;花落,指花儿凋零;闲,形容词,表示悠然自得;懒,形容词,指动作不积极;倚,动词,指靠着;鸳枕,指装饰有鸳鸯图案的枕头。 - 赏析:此句描绘了一幅宁静而慵懒的画面。主人公在春天的午后
【注释】 春怨:春天里的怨恨,指闺怨。别语:分别时的话语。计日回:计算日期,约期回家。香闺:女子的内室,也作“绣户”。深思:深深思考。徘徊:来回地走。庭前树:门前或庭院里的树。伤心:心中悲痛,此处指恋人不能团聚。寂寞:冷清、孤单。 【赏析】 《春怨》是唐代诗人李白的组诗作品之一,属于闺怨诗类。此诗为第一首,写一位思妇对远出未归的丈夫的怀念。全诗构思巧妙,用意深远。开头两句“别语分明计日还
少年行 把酒高歌出汉关,少年豪气可移山。 宝刀脱赠还抽看,指点锋头战血斑。 注释: - 把酒高歌出汉关:拿出酒杯,高声歌唱,从汉关出发。 - 少年豪气可移山:表现出少年的壮志豪情,足以改变山河。 - 宝刀脱赠还抽看:宝刀被赠与别人,自己抽出来观看。 - 指点锋头战血斑:指着刀身,可以看到刀刃上的血迹。 赏析: 这首诗描绘了一位少年英勇无畏、豪情壮志的形象。他手持宝刀,在汉关之上高声歌唱
译文:绚丽的花朵在早晨显得格外娇艳,重重门扉深院人迹罕至,只为躲避人们的窥视。我猜想百宝雕栏内一定有佳人相伴,春意正浓,却被风妒害,繁华景象易逝难留。 注释:烂缦:绚丽多彩的样子;百宝:指精美的栏杆。阑:尽、衰败。 赏析:诗的前两句描写了花园墙外早开的鲜花,以及重门深院里主人对外界的警惕和防范。后两句则是通过想象百宝雕栏内的美女与春光的短暂美好相映衬,表达了诗人对春天美景逝去的惋惜之情
【解析】 本题考查学生对名句名篇的背诵、理解与掌握能力。解答此类题目,首先要明确题干的要求,如本题“格式要求:先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。”然后结合具体的诗文内容作答。本题中,“九日登高”是全诗的第一句,也是全诗的主旨所在,“笳声凄切雁声哀”,描写了一幅凄凉悲壮的画面,“风起高原猎骑回”描绘了一幅狩猎归来的壮丽图景。这两句一悲一喜
破山唐代寺,潭影浸禅房。 偶共高僧坐,闲云满石床。 注释: - 破山:即兴福寺,位于今福建省福州市鼓楼区,是唐代著名古刹之一。 - 潭影浸禅房:指寺庙的池塘映照出禅房的影子,给人一种宁静、深远的感觉。潭,即池塘;影,即影子;浸,沉浸;禅房,即寺庙中的修行场所。 - 偶共高僧坐:偶尔与僧人一起坐着聊天。偶,指偶然;共,一起;高僧,即高僧大德,佛教中地位较高且有学问的僧人;坐,坐着。 -
【注释】砧:古代捣衣石;杵:捣衣的木棒。 【赏析】此诗是一首写女子怨别的诗,全诗语言平易质朴,情思委婉动人。 “月照孤帏夜正长,凄凄砧杵捣秋光。”这两句诗描写了秋夜里的凄凉景象。月光照耀着孤独的闺房,夜色正浓,砧声和杵声在秋风中传来,仿佛在敲打着人们心头的痛苦。 “妾身不畏西风冷,只恐天山下早霜。”这两句诗表现了女子对丈夫深深的思念之情。她不怕西风的寒冷,只怕天山脚下的霜冻提前降临。这里
【注释】 郊原:指野外原野。 黑山:指山峦。 风卷黄芦射猎初:风卷起黄色的芦苇,开始进行狩猎。 小队:小股部队。 韬弓:收起弓箭。 驰马:骑马奔驰。 穹庐:蒙古包。 【赏析】 这首诗是描写塞上冬季狩猎生活的。诗人描绘了塞外冬日雪后的景象,并从打猎这一活动中表现了塞外人的生活特点。诗以“黑山枯”开头,描绘出一幅苍茫、荒凉的画面,接着写狩猎者在风卷黄芦中,骑着马,打着弓,奔向草原深处
【诗句释义】: 长信宫,位于汉长安城西的一座宫殿。这里曾是汉元帝刘奭的后宫之一,后因陈皇后失宠而荒废。 西宫芳草正添愁,沸耳笙歌乐未休。 西宫(长信宫)里的芳草正茂盛,却增添了我的忧愁;宫廷里传来阵阵笙歌声,欢快的歌声似乎没有尽头。 莫羡腰肢轻似燕,当年恩眷妾曾优。 不要羡慕那些身姿轻盈如燕子般的女子,因为当年的我也曾得到过皇帝的宠爱和优待。 【译文】: 长信宫,西宫的芳草正茂盛,增添我的忧愁
注释:沙漠上的戍楼在夕阳下显得格外阴森,一派边地的风声在暮色中响起。塞上秋风虽大,却吹不散营州城北的古云。 赏析:这首诗以戍楼、暮砧、边声、秋风吹等意象描绘了一幅壮阔而凄清的边塞风光图。诗人以“塞上”为题,表达了对边塞的深深眷恋和忧虑之情。整首诗意境深远,情感饱满,具有很强的艺术感染力