白雪
诗句翻译与赏析 第1句:北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。 注释:“北风”指的是寒冷的风,“卷地”意味着风力极大,可以掀翻地面的植被,“白草折”描绘了风力之大使得草原上所有白色的草都折断了。“胡天”是指北方的天空。“八月”通常指的是深秋或初冬,“即飞雪”说明此时天气突然变冷,下起了雪。 译文:北风猛烈到足以吹倒地上的白草,八月份的北方天空立刻飘起了雪花。 第2句:忽如一夜春风来
【解析】 本题考查对诗歌内容的理解与掌握。“翩翩”形容雪花飘落的样子,轻盈而优美;“圭屑”“瑶粒”是形容雪花的形态和质感。全句意为:雪片纷纷扬扬飘落下来,洁白晶莹,宛如白玉制成的小碎块儿,宛如珍珠串成的一粒粒珍珠。译文:纷纷扬扬地飘落着,好像白玉碎成的小粒,好像珍珠串起来的一颗颗亮晶晶的珍珠。赏析:此句运用比喻的修辞手法,将雪比作“圭屑”,把雪花比作“瑶粒”。通过比喻的修辞手法
【注释】 风闺:指女子的居室。翻霭:飘浮的雾气。月殿:即月宫,泛指天上的宫殿。凝明:指月光明亮。流眄:指目送、目送行人远去。无令春草生:不要让春草长出。 【赏析】 《白雪歌》,乐府古题。《白雪》本为琴曲名,后被用作词调名。此诗当为女子所唱的情歌,表达了女子对男子深深的思念之情。 首句“风闺晚翻霭”,意思是说女子在傍晚时分,推开窗户向外望去。她发现风中带着淡淡的雾气,使得远处的景象显得朦胧而模糊
【注释】 白雪:古乐府曲名。又名《地冻》。《史记·司马相如传》:“文君姣好的容貌,善鼓瑟,故作《春宵》之歌。相如乃以琴心挑之。”后因称女子为“文君”。 联翩(piān):形容鸟众多而飞的样子。 幽谷:山谷。井干:古代一种建筑方法,用四根柱子支起屋顶。 兴:引起。周王:这里指的是诗人自谓。 旦:天亮。阳春:指春天。 【赏析】 此诗描写了雪花纷飞的景象,抒发了作者对美好景物的喜爱之情
春来只唱雪梅词,不唱欢闻阿得脂。 谁道石家绫幔裹,珊瑚擎出一枝枝。
白雪红梅有慢词,梅如红粉雪如脂。 慢言雾幛遮华烛,慢道冰绡裹荔枝。
雪里谁歌白雪词,红梅开得似胭脂。 雪花堆在梅花上,半是桃枝半李枝。
美人朝玩雪,置酒临高台。 秪疑仲春月,风送落花来。
木落清河入槛流,平陵月出照床头。 开樽自动青云色,掩卷俱含白雪愁。 南国佳人能命驾,中原病客此登楼。 从他不浅山阴兴,远道无因报子猷
绨袍十载北风寒,又说阳春和者难。 直置楼西华不注,使君能得几回看。