张晋
读《后汉书》作小乐府三十八章刘盆子 赏析古代乐府诗及其历史背景 1. 诗句释义与翻译 - 诗句原文:“刮席不敢视,庸庸笑尔曹。怪他当璧者,日逐牧儿遨。” - 译文:不敢抬头直视,众人都在嘲笑。奇怪那些掌权者,每日追逐牧童游玩。 - 注释:刮席,低头;庸庸,指众人;当璧者,掌权者;日逐,每天追随;牧儿,放牧儿童。 2. 关键词分析 - 利器:此处指权力,象征性地用“利器”来比喻掌握的权力。 -
读《后汉书》作小乐府三十八章刘盆子 诗句释义及译文: 不共将军生,甘与臧洪死。 可怜一日中,乃戮二烈士。 赏析: 在这首诗中,诗人通过描绘两位被害者的形象和行为,表达了对当时社会腐败、残酷无情的强烈不满和谴责。其中"不共将军生",意为不愿为官,不愿与那些贪官污吏为伍;"甘与臧洪死",意味着宁愿选择死亡也不愿屈服于黑暗势力。这两句表达了诗人坚定的立场和崇高的精神追求。 诗句翻译:
读《后汉书》作小乐府三十八章刘盆子 善人国之纪,制作国之典。 司徒恶谤书,中郎竟不免。 注释: 1. 善人国:指的是一个理想的社会或国家。 2. 制作国:指一个国家的治理和制定法典。 3. 司徒:古代的官职名称,负责管理政务。 4. 恶谤书:指诋毁、诽谤他人的书信。 5. 中郎:古代官名,这里可能是指担任官职的人。 赏析: 这首诗是一首模仿《后汉书》中的“志”或“列传”风格的小诗
《读<后汉书>作小乐府三十八章刘盆子》展现了诗人对历史事件的深刻理解和感慨。下面是诗句: - 第1句:“汉阳傅太守,抗节守孤城。” - 关键词:汉阳、傅太守、抗节、守孤城 - 注释:诗中的“汉阳”可能是指古代中国的一个地名或地理位置,而“傅太守”则是古代的一种官职名称,通常指的是地方上的长官或高级官员。这里的“抗节守孤城”则表达了这位傅太守坚守岗位、不屈不挠的精神
读《后汉书》作小乐府三十八章刘盆子 操笔定大议,我慕陈廷尉。 捣椒而自随,李咸太无谓。 诗句释义与翻译 - 诗句1: - 操笔定大议,我慕陈廷尉。 - “操笔定大议”意指通过书写来确立重大议题或决策。“陈廷尉”指的是汉代的廷尉官职,此处可能是指以法律和正义的名义行事。整体表达了诗人通过文字的力量来解决或裁决重大问题的情感。 - 诗句2: - 捣椒而自随,李咸太无谓。 -
读《后汉书》作小乐府三十八章刘盆子 咄咄白马令,上书用露布。 直云帝不谛,何怪人主怒。 注释: - 《后汉书》(又称《东汉书》),是东汉时期的官修正史,由南朝宋史学家范晔编撰。 - 《后汉书》主要记载了从王莽篡汉到汉献帝结束的近两百年历史。 - “嗤”在这里表示对某人或某事的轻蔑或嘲笑;“嗤笑”意味着对某人或某事表示不满或不屑一顾的态度。 - “直云”意为“直接说”
读《后汉书》作小乐府三十八章刘盆子 季长号大儒,附梁亦堪丑。太息李公罪,乃成干卿手。 诗 〔张晋〕 〔清〕 译文、注释、简介、赏析:季长是大儒,依附梁国也够丑陋的。太息李公的罪,成为干卿的手。 一、诗词原文分析 1. “季长号大儒” - 这里提到的“季长”,可能是指历史上的一位或几位著名的大儒。他们的学术成就和道德品质被后人传颂
读《后汉书》作小乐府三十八章刘盆子 解读历史诗篇,探寻文化传承 1. 郡公平楚狱,福宜及后嗣 - 郡县公平正义,审理楚狱公正无私 - 希望后世能够继续发扬这种正义和公正的精神 2. 岂真三书生,而能古葬地 - 是否真的只有三个书生能够理解古葬地的含义 - 对古代文化的理解需要深入挖掘和思考 3. 班生具异相,欲效傅介子 - 班生具有特殊的才能,渴望效仿傅介子的故事 -
``` 慷慨杨夫子,关西旧典型。空怜致大鸟,流恨夕阳亭。 注释:我内心充满豪情壮志,正如杨子云一般,是关西地区的典型人物。然而,我空有雄心壮志,却未能实现自己的理想,如今只留下遗憾和悔恨。夕阳亭,见证了我的悲欢离合,承载着我无尽的哀愁与思念。 赏析:本诗以慷慨激昂的笔调开篇,通过“杨夫子”这一称呼,既点明了主人公的身份——东汉末年的杨震,又暗示了他的崇高品质和不平凡的经历
季长号大儒,附梁亦堪丑。 太息李公罪,乃成干卿手。 【注释】 季长:指季布,西汉初年著名将领,以勇猛著称。大儒:古代对有学问、有道德修养的人的尊称。附梁:指季布因刘邦封赏而归附于汉。堪丑:难以忍受,非常可耻。李公:泛指汉朝开国功臣之一的李广。李公罪:指李广因受诬陷而被处死。干卿手:意为你何必动手呢! 【赏析】 这是一首《后汉书》中的小乐府诗,作者张晋。诗中通过描绘季布的形象和背景