余继登
诗句输出: 登君来爽台,西望西山岑。 飞泉流阴壑,初日照阳林。 译文输出: 登上君之来爽台,远眺西面的西山。 飞泉潺潺流经幽深的山谷,初升的阳光洒满阳林。 岩间隐居者是谁之子,悠然自得地在山中徜徉。 蝉蜕出世的羁绊,释放心灵高歌长吟。 我渴望追随他而去,但云深路遥难以前行。 不如畅饮美酒,洗去杯中尘世烦忧再斟。 古人有遗言道金门堪沉沦。 注释输出: 1. 登君来爽台:攀登君之来爽台上楼。 2
【诗句释义】 陆敬承有台曰来爽,我登上了这来爽台,遥望长安大道。 车马何纷纷,辇路无宿草。 怀璧意自衒,弹铗食难饱。 名利无终极,红颜郁枯稿。 攘攘竞岁时,凄凄伤怀抱。 不如饮君酒,与君共倾倒。 一醉空百忧,当生以为宝。 【译文及注释】 登上君来爽台,南望长安大道。 车马何纷纷,辇路无宿草。 我登高台俯瞰长安大道,只见路上行人、车辆络绎不绝。 怀璧意自衒,弹铗食难饱。 名利无终极,红颜郁枯稿。
【注释】: - 堂上萱,堂上萱草;堂前桂,堂前桂花。 - 萱兮,对萱草的称呼。 - 芬蒀,萱草花。 - 蔽芾(bì fú),茂盛的样子。 - 国瑞,国家的祥瑞。 - 托根,在天墀(chí),指生长在宫殿庭院。 - 雨露,指皇帝的恩泽。 - 双承,两个承奉。 - 八千岁,比喻长寿。 【译文】: 堂上的萱草和堂前的桂花都是国家的祥瑞,它们在秋天开放,芬芳四溢。 我的母亲像这萱草一样坚强
【译文】 不被儒者的衣冠所误,我深知你意气非常真挚。 你的心能够识别出我的本真,而我的名声已让他人占据。 谢安登临高处时,陶渊明漉酒时用的巾巾。 如今我对你深感惭愧,依然在尘世中奔波劳累。 【注释】 原:同“愿”,一作“愿”。 鲁生:指鲁仲连(?—前259年)。 鲁仲连者,齐人也,游赵,遇郭开与魏王相善。开为赵令,与鲁连义,不与交。秦王闻其贤,使使请,鲁连不应。秦怒,伐赵,拔两城
【注释】 暝色:傍晚时的天色。归:归巢。庭树:院子里的树木。肉食:指官宦人家。珠投:比喻恩赐之物。暗疑:暗中怀疑。肉食惭何补:我身为朝廷命官,却无所作为。珠投暗自疑:你暗中怀疑我无功受禄。君恩:君主的恩惠。报:报答。深愧素餐诗:我深深地感到自己白白地吃着俸禄,没有为国尽忠尽力。素餐:白吃饭。 【赏析】 首句写景,点明时间是傍晚时分。“暮”字下得极妙,使全篇笼罩在一种静谧的氛围里。接着写“蝉声”
陆敬承有台名来爽,我来登台眺望,东望平津宅。 高门临交衢,轩车填广陌。 大命忽以徂,寥落非畴昔。 芳树摧为薪,空庭惟鸟迹。 盛衰更何常,华豪竟奚益。 不如饮君酒,长歌浮大白。 世事难具陈,壮士腕空扼。 注释: 1. 陆敬承有台名来爽:陆敬承拥有一座名为“来爽”的台。 2. 我来到这来爽台,眺望远方的平津宅。 3. 高门临交衢,轩车填广陌:高大的门楼矗立在繁忙的街道上,车辆填满了宽敞的道路。 4
黄金装宝剑,白羽借兵符。 知尔多边略,终能赞庙谟。 榆关空筑塞,铁骑不捐躯。 试问延州将,嫖姚今有无。 诗句解析与翻译: 1. “黄金装宝剑” - 字面解释:用金子装饰的宝剑。 - 深层含义:比喻王孝甫的尊贵和权势,暗示其地位的重要性。 2. “白羽借兵符” - 字面解释:以白羽为象征,借取兵符的权力。 - 深层含义:象征着王孝甫拥有决策军事的权威和能力。 3. “知尔多边略” -
【注释】 “和敖嘉猷雨中仍用质卿韵 其一”:这是作者为友人所写,应是一首七言古诗。“和敖嘉猷”,即答诗;“雨中仍用质卿韵”,指在下雨的时候仍用质卿的韵脚,即押韵;“兀坐郁愁思”,指诗人因雨而郁闷地坐着发愁;“溜断声方歇”,“溜”指水流,“声方歇”指水声刚停;“云来阵复随”,“阵”指阵雨,“复随”指又跟上来。这两句的意思是:“雨停了,我坐着发愁。” “沼深容我濑”,“沼”指池沼,“濑”指小河
【注释】 炎蒸:炎热。阆风苑:传说中的仙苑名。泠然:清凉的样子。援琴:拿起琴来弹奏。 赏析: 这是一首写夜坐的诗。首句“炎蒸愁夏日”,是说夏天的天气太热,使人感到愁闷。次句“独爱夜凉时”是说在夏天里只有晚上凉快些,所以喜爱夜晚的凉爽。第三、四句写自己独自坐在幽静的夜晚,伴着孤鹤和草虫,享受着清冷宜人的月色。末两句说自己因久坐而产生了许多情思,于是拿出琴来弹奏起来。全诗语言简炼,意境清雅
【解析】 1.百年:指人的一生中有一百年。几:少。别:离别。动经时:动辄经时,意即常常如此。此会:这次聚会。真当醉:应当醉。那能常若兹:哪能常像现在这样呢! 2.兴缘:兴致由……而来。诸子:指同辈的朋友或亲族。发:兴起,产生。衰自二毛知:衰老由两鬓头发的白而感到。(“二毛”代指老年) 3.惭愧:惭愧自己不能和人高唱。尽色丝:尽如丝绵般柔软的绸缎,指美酒佳肴、歌舞娱乐之盛。 4.赏析