感皇恩
【注释】 夜阑:深夜。南窗:指室内向南的窗户。亹亹:勤勉的样子。赵北:即赵秉文,金朝著名诗人、词人。摇摇风旆:形容旗幡迎风飘扬。 【赏析】 《感皇恩·湖海相望,金兰交契》是宋代词人吴文英的一首词,这首词上片写景抒情,下片则以议论收束全词。 起二句“灯火夜阑珊,故人相对”。点明时间与地点,渲染了一种孤寂凄清的氛围。“忘尽南窗引书睡”,写出了作者因思乡而辗转难眠的情景。“情谈亹亹,时带少年风味”两句
叠嶂际清江,枫林辉映。潮落波平镜光静。六朝兴废,都付渔郎烟艇。莼鲈香正美、秋风冷。 译文:在山峦叠嶂的交界处有清澈的江水,枫树林中闪烁着光芒。潮水退去,水面平静如镜。过去繁华的六朝王朝,如今都已经湮没在历史长河中,只留下了渔夫们悠闲地划着烟波浩渺的小舟。秋天的莼菜和鲈鱼的味道正鲜美,但秋风却带着寒意。 笳鼓归来,风云增胜。梦里无烦想幽景。风流公子,写出五湖高兴。画中还领取、江山影。 注释
【诗句释义】 暴下晋州城,茫然心曲。卧对风轩数竿竹。暑光不受,似我腰围□束。病机还自忖、非寒燠。 力仕难任,居头不足。风雨忧愁更相促。星星鬓影,中有利名千斛。省来都外物、真蛮触。 【译文】 晋州城暴雨倾盆而下,我茫然失措,心中充满困惑。躺在风轩上看着几根竹子,暑热的阳光好像被什么束缚住了,无法射进我的屋内。疾病在体内滋生蔓延,自己猜测不是寒也不是热。 努力从政却难以胜任,地位不够高
【诗词原文】: 浓绿涨千林,征鞍东去。十日祁阳为君住。几回清唱,飞尽海棠红雨。人生当适意、何良苦。 簿领公堂,风沙长路。赢得佳人怨迟暮。沙头酒尽,犹惜玉鞭轻举。一声声不断、歌金缕。 【注释】: - 浓绿涨千林:形容树木的绿叶茂盛,使整个树林看起来充满了浓郁的绿色。 - 征鞍:指出征时所骑的马鞍。 - 十日祁阳:在古代文学中,祁阳可能是一个地名,也可能是对某个特定时间或地点的称呼。在这里
感皇恩 日日午餐余,即须幽讨。拄杖长行觅周老。三杯两盏,不致玉山倾倒。与君何处去、乾冈好。 松影闲庭,长吟藉草。白发多来故人少。春山何在,两树寒梅枯槁。一声邻笛起、催归早。 注释: 感皇恩:词牌名。双调一百零九字,上片十一句,下片十一句。上下片各四仄韵,一韵到底。此词前后阕均以“感皇恩”为词牌名。 日日午餐余,即须幽讨。拄杖长行觅周老:天天中午吃饭之后,就到幽静的地方寻求知音好友或隐士。拄杖
流水小桥横,冶头沙路。一道清阴转林坞。满襟凉润,犹是夜来新雨。幽禽忺客至、如晤语。 注释:小桥流水,冶头沙路,清凉的阴气随着树林的转动而流转。满襟的凉意,还是夜里下的新雨。 幽禽忺客至、如晤语。 注释:在幽静的环境中,客人来了像老朋友一样亲切地交谈。 坐荫辛夷,间挥吟尘。泽畔行歌恐良苦。人生适意,正要时情容与。却怜身处世、初无补。 注释:坐在辛夷树下乘凉,不时挥笔写下诗句
书叶散芸香,牙签无数。案上藜羹当膏乳。 注释:书中散发着芸香,书页如同数不清的牙签。案桌上放着像膏油般的藜羹。 地偏心远,日与圣贤晤语。市声飞不到、横披处。 注释:因为地方偏僻,所以可以安心地与圣贤交流对话。市井喧嚣的声音飞不到这里来。 一炷龙涎,满瓯春露。旋扫幽轩约宝住。 注释:点燃了一炷龙涎香,满瓯春露。随即打扫了幽静的轩堂邀请宝住。 清谈有味,总是故家风度。子云亭户好、龙津路。 注释
《感皇恩·重会广平君》是南宋词人赵鼎的一首词。上片写与广平君的邂逅重逢及彼此的情意。下片抒发对广平君的思念之情和期待相聚的喜悦,同时抒发了作者自己功业未建而年华易逝的感慨。全词语言简练明快、清新自然,充满了真挚的感情色彩。 译文: 在风雨中昏暗了公堂,故友相逢又三年。偶然因公务之事,喜悦地在广平郡重聚。映入眼帘的光彩美好,心中所期正是如此。 万里之外的功名,半生漂泊在湖海之间。十五年间容颜已改
感皇恩 今夕是何年,故人相遇。快着银杯泻春露。高阳旧友,要听一声金缕。行云留不去、惊如许。 凤喙微吟,珠绳低度。夜半银屏恍私语。夜花零乱,掩尽六朝琼树。明朝南浦道、伤平楚。 译文:今夜是何年?故人在此相遇。快用银杯倒出春露来喝。昔日的高阳酒徒,今日要聆听金缕之歌。行云难留住,令人如此动容。 凤凰的嘴轻轻吟唱,珠绳轻轻地弹奏。深夜银屏仿佛在私语。夜色中的花朵零落散乱,掩盖了六朝时代的琼树
【注释】 佳节近中秋:美好的时节快到中秋了。 秋霖晴快:秋霖,久雨;晴快,晴朗。 飞净残云碧空大:指天空万里无云。 穆穆:光明的样子。 四壁相如:比喻没有知己。 过眼:一晃而过。 桴(fú):船桨。 沧海:大海。 【赏析】 “感皇恩”是宋词的曲牌名。此词上片写中秋之景,下片述世运之艰,表现作者对现实的感慨和无奈。全词语言清丽,意境高远