徐士俊
这首诗是宋代诗人辛弃疾的作品,描绘了端午节的景象和氛围。下面是逐句翻译和注释: 鸣钲伐鼓群飞楫,蹴起波声。 译文:敲锣打鼓的船只齐飞,掀起波浪的声音。 注释:鸣钲伐鼓,指端午节时的各种活动,如赛龙舟、吃粽子等。群飞楫,形容船只众多,如同鸟儿飞翔一般。蹴起波声,形容水面上掀起的波浪声。 拿攫纵横,也学年时吊屈平。 译文:手持武器,在战场上纵横驰骋,我也曾像屈原那样悲悼。 注释:拿攫
【译文】 绣幔轻扬,衣上缀着细针密线。 松鬓迎风,仿佛要飞起来。 兰香扑鼻,刚洗过澡,流萤飞舞,穿过小门。 【注释】 施:施用。 幔:帷幔。 铢(zhu1)衣:指丝织的细绢。铢为古重量单位。 松鬓:指头发如松之发黑,鬓发蓬松。 兰气:兰花的香气。 薰(xūn):通“熏”,使物体发出香味。 小朱扉:红色的小门。 赏析: 这是一首宫怨诗。作者通过描写宫女的服饰、发髻和环境来表现其内心的苦闷与悲凉
柳枝(其一) 一撚杨枝浅水边。眼波微动即生烟。 金衣公子多撩乱,惊起弱魂愁晏眠。 注释:杨柳的枝条轻轻摇曳在小溪旁,她的眼角微微一动就仿佛烟雾般朦胧。那些穿着华丽衣裳的公子们总是惹得她心烦意乱,使得她惊恐地从睡梦中惊醒,无法安卧。 赏析:这首词是一首描写女子相思之苦的小令。上片“一撚”写女子在河边看到男子来时的情态:“眼波微动即生烟”,这是女子对男子的一种微妙反应,也是她对男子的期待和渴望的体现
注释:在空闲时喜欢 春天的闺房(壬午) 春的消息。 独自坐着最让人伤感。 两颊上泛起桃花一样的红晕,相思之情从镜子里生出
剪碎乱海棠丝,抛却春心不管。杨柳那知人意,惹莺儿啼怨。 脸红眉翠不堪销,拥着半床懒。二十四番花信,数春宵愈短。 【注释】: ①好事近:词牌名,双调,五十五字,上下片各四句三平韵。 ②剪碎乱海棠丝:形容女子对爱情的忠贞不渝。 ③抛却春心不管:表示女子已将春心抛在脑后,不再去想。 ④杨柳那知人意,惹莺儿啼怨:杨柳不懂人的心意,惹得黄莺儿啼哭。 ⑤脸红眉翠:指女子红润的面颊和青黑的头发。 ⑥不堪销
江南好,第一是杭州。 堤畔桃腮随眼看,湖中荇带绕船流。 山翠蒲西楼。
江南好,最爱是姑苏。 石上夜深歌管聚,阊门晓起锦花铺。 细语学莺雏。
江南好,尤喜是吴兴。 顾渚名茶兰蕙馥,乌程旧酒石泉清。 长啸太湖滨。
江南好,屈指是嘉禾,烟雨楼深晴意敛,鸳鸯湖阔浪花多。 月下见湘娥。
青帝昨宵行矣。 玄鸟隔帘私语。 樱笋古人风,尽在光阴忙里。 犹记。 犹记。 去岁兹辰楚尾。