皇甫涍
诗句原文与译文 赏析 1. 诗歌原文 灵岩溪口招范□生不至,倚棹待幽客,萧萧风满林。遥知云尽处,犹隔洞门阴。岸静渚花落,溪闲山鸟吟。真成独往趣,自入武陵深。 2. 译文解释 在灵岩的溪口邀请范生,但范生未至。我靠着船桨等待着这位隐秘的客人,四周是阵阵秋风和满林的萧索。我远远地知道,当云雾全部散去时,我还隔着那洞口的阴影。岸边宁静,水边花儿凋落,山中鸟儿在静静的溪水中吟唱。这真是独自前往的乐趣
金陵,指南京,古时的金陵,今日的南京。长干,指长干里,即今南京市秦淮区长干里一带,为古代繁华所在。这首诗通过细腻的描写和深刻的感情表达,展现了作者在金陵的所见所感以及对过往美好时光的怀念。下面将对这首诗进行逐句释义: 1. 长干已过落花辰: - 长干:指的是南京的长干里地区。 - 落花辰:指花落的季节。这里暗示着春天的结束和万物凋零的景象。 2. 满地杨花不见春: - 杨花:指杨树的花
《寒夜曲四首·碧殿金风生绮纨》是明朝诗人皇甫涍创作的一首五言绝句。下面将逐句进行解读: - 诗句原文 : 碧殿金风生绮纨,宫槐吹尽不留残。 沉沉月到苔阴上,添却帘栊无数寒。 - 译文注释 : - 碧殿:宫殿的美称。 - 金风:指秋风,金色的风。 - 绮纨:华丽的丝绸。 - 宫槐:宫殿旁边的槐树。 - 吹尽:被风吹走或吹散。 - 沉沉:形容月光的明亮和深沉。 - 苔阴:苔藓覆盖的地面。 -
玉衡低户夜无声,月色笼寒照不明。 灯火渐催迎早岁,绿窗愁杀近啼莺。 注释介绍: - 玉衡(北斗七星之一):指北斗星。 - 低户:低垂的门户。 - 月色笼寒:月光如水般寒冷。 - 催:催促,加速。 - 早岁:早晨的时光。 - 绿窗:绿色的窗户。 - 愁杀:使……极度悲伤。 赏析: 这首诗描绘了一幅宁静而略带忧郁的夜晚景象。首句“玉衡低户夜无声”,通过北斗星的象征,传达出一种静谧的氛围。随后
诗句如下: 秋空立马大江堤,天畔云山望欲迷。 何事愁心学潮水,朝朝暮暮秣陵西。 接下来是对这首诗进行详细解析: 1. 诗歌原文: 秋空立马大江堤,天畔云山望欲迷。 何事愁心学潮水,朝朝暮暮秣陵西。 2. 译文注释: - 秋空:秋天的天空。 - 立马:骑马。 - 大江堤:指长江边的大堤。 - 天畔:天边。 - 云山:云雾缭绕的山峰。 - 望欲迷:看到的景象让人感到迷茫。 - 何事:为什么。
【注释】 空庭:空寂的庭院。 蔼蔼:草木繁盛的样子。 凝:凝结,凝固。 银烛无光:形容蜡烛已经燃到尽头,光芒全无。 玉漏:指计时用的漏壶,以玉制的箭为管,刻上分刻,以水激箭而流的时间。 清汉:指银河。 数声:几声。 中夜:半夜,深夜。 忆辽阳:思念在北方辽阳(今辽宁辽阳市)居住的母亲。辽阳,唐时属营州都督府,今辽宁省朝阳市。 【赏析】 这是一首怀人之作,抒发了作者对母亲的深切怀念之情。前两句写景
彭城道中雨行 译文: 傍晚,我沿着彭山的道路行走,归云遮住了几座山峰。 夕阳西沉,在湍急的河水中消失,飞雨渡过了河面重重。 谁让我走那么长的路来思念,还伤心我的游子身份。 已经看到了淮河的岸边,故乡的梦境渺无踪迹。 注释: 1. 彭城:古县名,今江苏徐州市一带。 2. 归云暗几峰:云雾缭绕,遮住了山峰。 3. 残阳向湍没:太阳渐渐落下,在湍急的河水中消失。 4. 飞雨度川重
【注释】 ①钟吾驿:古地名,在今四川省成都市。②川鸟:水边飞集的候鸟。③苍然:苍翠、苍茫。④暮寒:指傍晚的寒气。 【赏析】 诗题一作《宿钟吾驿》。诗人夜泊驿亭,凭吊古驿,遥望白云,沉思往事,不禁感慨万千。首联写远山和白云映衬之下,古驿亭屹立着青翠的林木。颔联写诗人看到天色渐渐暗下来,鸟儿也飞尽了,而周围却笼罩着一片暮色。尾联写诗人感到苍茫暮色中透出凉意。此诗语言简练,意境清幽,是一首抒情的小诗
夕泛旅思 行行道转远,于役定何求。 旅思依旌幰,乡心向驿楼。 注释: 夕泛旅思:傍晚时分,泛舟而行,心中充满旅思。 行行道转远,于役定何求。 注释: 行行:行走。道转:道路蜿蜒曲折。于役:服役。定:一定。 译文: 路途遥远,行走在曲折的道路上,心中充满对家乡的思念。 旅思依旌幰,乡心向驿楼。 注释: 旅思:旅途中的思乡之愁。旌幰:车盖。乡心:故乡的情思。向:面向。 译文: 心中的思乡之情
【解析】 湖兴 客路浮清济,西风引汶川。岩容摇浦岸,水色净湖烟。旅雁青山外,残虹绿树边。沧浪棹讴发,待枕月华眠。 注释:客人在客路上飘泊,清济河边。西风吹过汶川,山岩上水波荡漾。山岩的倒影映在岸边,湖水清澈见底。大雁飞向青山之外,彩虹挂在柳树旁边。江水激浪发出歌声,等待着月光下入睡。 赏析: 此诗描绘出一幅秋意浓重的画卷,诗人以“浮”“引”“摇”“净”等动词,生动地写出了秋天景色的特点