鲍作雨
鹭屿吟寄京华故人 鹭岛高耸在南海之中,奔腾的江水从莽莽原野中涌来,带来天边阵阵清风。 层层峭壁如飞鸟腾空,轰隆隆声势宏大如同万军奔马,声震九天。 昨天傍晚经过二月半,吴地的棉衣已经脱下,我挥汗如雨。 一夜寒冷的北风将我带到温暖的宿温,没有冬也没有夏,每天朝朝换新。 我来鞭石驱神鳌,长飙飞御尻轮飘。 振衣直上蓬莱顶,东西乌兔穷秋毫。 紫鸾镜水矜羽毛,长吟龙笛生波涛。 更谁遗我昆吾刀,斩蛟截鳄青天高
【注释】 桐江舟中:泛指在桐江船上的游船。桐江,指浙江桐庐县境内的桐江水系,即富春江。红镫:古代一种红色的灯笼,这里指船上的红灯。画舫:有彩绘装饰的大船。天上:指高高的天上。翠嶂:青山。云岚:云雾。峡转:山势曲折。骇翻:波涛汹涌。劳劳:忧苦的样子。羊裘垂钓翁:指隐士。 【赏析】 此诗为作者在桐江舟中所作。诗人以“劳劳尘鞅谁能脱,羞见羊裘垂钓翁”二句结束全诗,表达了自己对功名利禄的鄙夷和淡泊名利
这首诗是唐代诗人李涉的作品。李涉,字不详,约公元761年前后在世。他以写诗闻名,作品流传很少。他的诗多写山水、田园和隐逸生活,语言浅切易懂。这首《归咏》是他的代表作之一。 让我们来分析这首诗的结构和意义。 第一段:“我来定海游,不唾定海井。”这里的“定海”是指中国浙江省的一个港口城市——定海港,而“井”则是指井水,这里指的是井水的清澈和纯净。这句话表达的是诗人来到这个美丽的海滨城市后
【解析】 本诗的翻译:故人极尽富贵,先生恒守贞。坐在钓鱼,淡去了众人的烦忧,不是沽求高尚的名声。我今返旧庐,清澈的水洗涤我的尘埃。山与我一起不会相笑,泷水知道我的情意。 注释:①严濑:指清流湍急的深潭,这里借指隐士居处。②故人:老朋友。③先生:指作者自己。④澹众虑:使众虑消散。⑤非:表反问语气。⑥濯:洗涤。⑦澄波:清澈的波水。⑧尘缨:尘俗的簪缨,指世俗功名。⑨莫:通“暮”,傍晚,日落。⑩泷水
鹭屿嶷立南海中,奔腾决莽来天风。 层岩峭壁势飞动,訇如万马声行空。 昨日暮过二月半,吴绵卸尽还挥汗。 一夜寒风荡宿温,无冬无夏朝朝换。 我来鞭石驱神鳌,长飙飞御尻轮飘。 振衣直上蓬莱顶,东西乌兔穷秋毫。 紫鸾镜水矜羽毛,长吟龙笛生波涛。 更谁遗我昆吾刀,斩蛟截鳄青天高。 积气重溟水翻墨,黑云万里动春色。 玉堂美人在帝侧,且向天南望天北
我来定海游,不唾定海井。 晨衙炯周防,夕柝集深省。 孤傲笑难降,参咨恧多幸。 晶晶海色澄,斤斤军行整。 山光入北牖,仿像羲皇境。 衰眊怪善忘,老懒苦便静。 遗响流逵鸿,遁迹随野黾。 还往桂花时,弥年信俄顷。 忆昨飓母飞,摧绝估樯影。 急雨倾天河,十日余凉冷。 才觉宿疾廖,且喜尘事屏。 无睡神亦恬,微吟宵转永
故人极富贵,先生恒守贞。 坐钓澹众虑,非沽高尚名。 我今返旧庐,澄波濯尘缨。 山共莫相笑,泷水知予情。
“鲍作雨”是清代的诗人。 字云楼,出生于浙江瑞安。他在道光元年(1821年)中举人,并在诗歌方面有显著成就。《周易择言》是他的著作之一,该书六卷,宗法程朱理学而不拘泥于门户之见。他的诗歌创作丰富多样,其中《六吉斋诗钞》是他的重要作品集,展示了他的文学才华和深厚的文化底蕴
“鲍作雨”是清代的诗人。 字云楼,出生于浙江瑞安。他在道光元年(1821年)中举人,并在诗歌方面有显著成就。《周易择言》是他的著作之一,该书六卷,宗法程朱理学而不拘泥于门户之见。他的诗歌创作丰富多样,其中《六吉斋诗钞》是他的重要作品集,展示了他的文学才华和深厚的文化底蕴