左延年
从军何等乐出自《从军行》,从军何等乐的作者是:左延年。 从军何等乐是三国代诗人左延年的作品,风格是:诗。 从军何等乐的释义是:从军何等乐:意为从军生活是多么快乐和值得自豪的。在这里,“何等”表示程度之深,强调从军之乐。 从军何等乐是三国代诗人左延年的作品,风格是:诗。 从军何等乐的拼音读音是:cóng jūn hé děng lè。 从军何等乐是《从军行》的第1句。 从军何等乐的下半句是
这首诗是一首五言古诗,描述了一位名叫女休的女子的故事。以下是逐句翻译和注解: 1. 始出上西门(开始走出上西门) - 注释:这是诗的开头,表明故事发生在上西门附近。 2. 遥望秦氏庐(远远地观望着秦家的房屋) - 注释:描述主人公站在远处观察秦家的情况。 3. 秦氏有好女(秦家有个美丽的女子) - 注释:指出了故事中的主要人物——秦氏的女儿,她美丽动人。 4.
【注释】 苦哉边地人:苦,痛苦。苦哉,即“多么痛苦啊”。 一岁三从军:指男子年幼时即随父亲或兄弟到边疆去从军。 三子:泛指三个儿子。 敦煌:今属甘肃,是古时的边境城市。 二子诣陇西:指两个儿子远行去陇西。 五子:泛指五个儿子。 五妇:泛指五个妻子。 皆怀身:都怀抱着孩子。 【赏析】 《从军行》,乐府旧题,属杂曲歌辞。这首诗写征戍将士的艰苦生活,以及他们与妻子儿女离别的情景。《新唐书·乐志》
【解析】 本诗的译文是:从军行当多么快乐,一声令下驱马疾驰。战马鞍上照眼亮,龙马昂首腾空翔。“从军行”即《木兰诗》中的句子,这里用作题目。“何等乐”,何其快乐,多么快乐的意思。“一驱”,一声令下驱马疾驰之意。“双驳”,指战马。“鞍马”,这里作动词用,意谓战马鞍上照得人眼花缭乱。“目”,指眼睛。“龙骧自动作”,意为战马高昂着头,仿佛要腾空而起,这里形容战马的雄壮。“骧”,马奔腾的样子
始出上西门。 遥望秦氏庐。 秦氏有好女。 自名为女休。 休年十四五。 为宗行报仇。 左执白杨刃。 右据宛鲁矛。 仇家便东南。 仆僵秦女休。 女休西上山。 上山四五里。 关吏呵问女休。 女休前置辞。 平生为燕王妇。 于今为诏狱囚。 平生衣参差。 当今无领襦。 明知杀人当死。 兄言怏怏。 弟言无道忧。 女休坚词为宗报仇。 死不疑。 杀人都市中。 徼我都巷西。 丞卿罗东向坐。 女休凄凄曳梏前。
从军何等乐,一驱乘双驳。鞍马照人目,龙骧自动作。
左延年是三国时期的魏国音乐家和诗人。 他活跃于黄初年间(220-226年),以创新曲而受到宠爱,并能多改旧曲。左延年不仅是一位音乐家,也是一位诗人,据《晋书·音乐志》记载,他的诗作在当时颇受欢迎