卞震
翻译为英文: The second poem of the collection "Quan Zhong" consists of two lines: 1. The old bamboo pole supports my thin shadow, and the cold wood rests on my quivering body. 2. Translation: The old
注释:春天的芳草地又牵惹起我客居他乡的愁恨,白云啊,你白白地在天空飘荡,却未能消除我的烦闷。 赏析:这是一首写羁旅之思的七律。诗以“春草”、“白云”开篇。一、二两句写芳草又引得游子生愁,白云空寄却难消忧心。首联点题,抒发羁旅思乡之情。三四句写羁旅思归,但终是未归,仍感烦闷。尾联由思归写到怀人,表现了对友人的深切思念之情。全诗语言朴素自然,情感真挚深沉
注释: 阙:指帝王所住的宫殿,这里比喻高大险峻。 孤:指孤单。这句诗的意思是:秋风吹涛,渡过秋渡时显得高峻险峻;晚风带着烟雨,村中显得格外的孤独。 赏析: 本诗描写了秋天渡河时的景色,秋风、波浪、山峦、树木、云彩、烟雾和村落,共同构成了一幅充满秋天气息的画面。诗人以“风涛秋渡阙”开篇,便营造出了一种苍凉、壮阔的氛围。紧接着,“烟雨晚村孤”一句,又将视线转向了远方的村庄
【注释】 其三:第三首诗。 春:春天,指季节。 “句 其三”为第一联,写自己因债事愁烦而借酒浇愁。 到:达到。 无处避:没有地方可以躲藏。 离愁:离别的忧愁。 因:因为。 醉暂时无:因为醉酒而暂时不感到忧愁。 【赏析】 本诗写诗人因债事愁烦而借酒浇愁。开头两句写自己因债事愁烦而借酒浇愁,“春”即春季。“诗债”是指因债务而产生的忧愁,“无处避”意即无处可躲,无法摆脱。“离愁”是指离别带来的忧愁
其四 茶香解睡磨铛煮,山色牵怀著屐登。 注释:茶香能让人放松疲惫的身心,于是便用铁锅煮茶来驱散睡意;而那青山绿水的景象则让人心旷神怡,于是便穿着鞋子去攀登高山。 赏析:诗人在描绘了一幅美丽的山水画卷之后,又巧妙地运用了对比手法,将茶香与山色进行了对比,使得整首诗更加生动形象。同时,通过“磨铛煮”、“着屐登”等动作描写,展现了诗人对大自然的热爱以及渴望亲近自然的心情
注释翻译:雨后稻田的积水积成了稻谷,苍苔覆盖了旧日的鸟笼。 赏析:此诗描绘了一幅秋末春初的田园图景。诗人通过“积雨生残稻”和“苍苔入旧笼”两个画面,生动地描绘出丰收后的田野景象。同时,也反映出诗人对丰收的喜悦和对自然的感慨之情
注释:墙壁上滋生了秋雨中的霉菌,树枝上有病弱的知了。 赏析:此诗写景抒情,寓有人生无常之感。首句“雨壁长秋菌”,是借物喻人,以秋雨、霉菌自况。次句“风枝落病蝉”,是借物寓意,以病蝉自况,抒发了对自身命运的感慨。全诗构思精巧,意境幽深
诗句释义与译文: 1. “雨壁长秋菌” 注释:雨水湿润墙壁,长出了生长在阴暗处的秋菌。这里可能暗指一种凄凉、孤独的氛围。 2. “风枝落病蝉” 注释:风吹动树枝,落下了患病的蝉。这一句描绘了一种秋天的景象,同时带有一丝凄凉之意。 3. “老筇支瘦影” 注释:用一根老旧的竹杖支撑着瘦弱的身影。这里的“老筇”和“瘦影”形成了对比,增强了诗中孤独、衰老的主题。 4. “寒木凭吟身” 注释
卞震是宋代的诗人。 后蜀益州成都(今属四川)人,五代后蜀进士,曾任职渝州判官。他的诗作以自然景色和人文情感见长,常展现出他对生活的细腻观察和深刻感悟