戚戚复戚戚,白头残兵向人泣。短衣破绽露两肘,自说行年今七十。
军装费尽无一钱,旧岁官粮犹未得。朝堂羽书昨日下,帅府然灯点军籍。
大男荷锸北开河,中男买刀南讨贼。官中法令有程期,笳鼓发行星火急。
阿婆送子妇送夫,行者观之犹叹息。老身今夕当守城,犹自支更月中立。

【注释】

戚戚:形容忧伤。

复:又。

短衣:指战袍。

自说行年今七十:说自己今年已七十岁了。

军装费尽无一钱:军装都穿破了,身上没有一点儿钱。

朝堂羽书昨日下:朝廷的紧急公文昨天发下来了。

帅府:指节度使府衙。

然灯:点燃灯火,准备点军籍。

大男荷锸:大儿子扛着铁锹(锸是农具)。

中男买刀:二儿子买了把刀。

官中法令有程期:官府里的法令规定了限期。

笳鼓发行星火急:军中号角声中传来命令,要迅速出发。

阿婆送子妇送夫:老婆婆给儿子媳妇送行。

行者观之犹叹息:行者看到他们,还感叹不已。

老身今夕当守城:我今天晚上就要守卫城池。

犹自支更:还要支撑着更鼓打更。

月中立:在月光下站着。

【译文】

忧愁啊忧愁,愁得白发士兵向人哭泣。战袍破破烂烂,露出两肘,自己诉说着年龄已经七十。

军装都穿破了,身上一点钱也没有,旧时的官粮还没有得到。朝廷的紧急文告昨天就下来了,节度使府里燃起灯火,准备点名登记参军。

大儿子扛着铁锹,二儿子买来了刀具,准备到南方去讨伐敌人。官府里的法令规定了限期,号角声中传来命令,要他们迅速出发。

老婆婆送儿子、送媳妇,走在路上还在叹息。我今天晚上就要守卫城池,还要支撑着更鼓打更。

【赏析】

这首诗写一位老人送儿从军,反映了唐代安史之乱时期广大人民遭受的苦难。诗的前四句写儿媳送儿出征的情景,五至八句写儿媳对儿出征的感慨,九至十一句写儿媳对儿出征的担心,十二句写儿媳为儿出征的担忧而叹息。全诗以“忧”字为线索,写出了儿媳送儿从军的复杂心情和心理变化过程。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。