戚戚复戚戚,白头残兵向人泣。短衣破绽露两肘,自说行年今七十。
军装费尽无一钱,旧岁官粮犹未得。朝堂羽书昨日下,帅府然灯点军籍。
大男荷锸北开河,中男买刀南讨贼。官中法令有程期,笳鼓发行星火急。
阿婆送子妇送夫,行者观之犹叹息。老身今夕当守城,犹自支更月中立。
【注释】
戚戚:形容忧伤。
复:又。
短衣:指战袍。
自说行年今七十:说自己今年已七十岁了。
军装费尽无一钱:军装都穿破了,身上没有一点儿钱。
朝堂羽书昨日下:朝廷的紧急公文昨天发下来了。
帅府:指节度使府衙。
然灯:点燃灯火,准备点军籍。
大男荷锸:大儿子扛着铁锹(锸是农具)。
中男买刀:二儿子买了把刀。
官中法令有程期:官府里的法令规定了限期。
笳鼓发行星火急:军中号角声中传来命令,要迅速出发。
阿婆送子妇送夫:老婆婆给儿子媳妇送行。
行者观之犹叹息:行者看到他们,还感叹不已。
老身今夕当守城:我今天晚上就要守卫城池。
犹自支更:还要支撑着更鼓打更。
月中立:在月光下站着。
【译文】
忧愁啊忧愁,愁得白发士兵向人哭泣。战袍破破烂烂,露出两肘,自己诉说着年龄已经七十。
军装都穿破了,身上一点钱也没有,旧时的官粮还没有得到。朝廷的紧急文告昨天就下来了,节度使府里燃起灯火,准备点名登记参军。
大儿子扛着铁锹,二儿子买来了刀具,准备到南方去讨伐敌人。官府里的法令规定了限期,号角声中传来命令,要他们迅速出发。
老婆婆送儿子、送媳妇,走在路上还在叹息。我今天晚上就要守卫城池,还要支撑着更鼓打更。
【赏析】
这首诗写一位老人送儿从军,反映了唐代安史之乱时期广大人民遭受的苦难。诗的前四句写儿媳送儿出征的情景,五至八句写儿媳对儿出征的感慨,九至十一句写儿媳对儿出征的担心,十二句写儿媳为儿出征的担忧而叹息。全诗以“忧”字为线索,写出了儿媳送儿从军的复杂心情和心理变化过程。