娇儿文褓语初莺,内子闲闺数驿程。
自是曲江春酒重,不堪芳樾听鹃声。

娇儿文褓语初莺,内子闲闺数驿程。

注释:娇儿:指儿子;文褓(bǎo):用丝织的布做成的小兜兜,裹着婴儿;莺:黄鹂鸟;内子:妻子;曲江春酒:唐时京城长安有“曲江”的美称,曲江边有许多美酒名店,所以这里指美酒;芳樾:芳香的树木形成的树荫。鹃声:杜鹃啼声。 译文:娇儿刚刚学会说话就像黄鹂一样,他的妻子在闲静的家里等待几路行程的丈夫。赏析:这是一首送别诗。诗人在送别王在中编修的时候,对妻子的思念之情溢于言表。首句“娇儿”即指儿子,他刚学会说话,就如黄鹂般可爱。次句“内子”,指的是妻子。她正在闲静的家里等丈夫归来,这一句既写人又写情,写出了离别时的夫妻深情。第三句“自是曲江春酒重”,“自是”二字,道出了两人分别的原因——为了赴京参加会试,而会试又与京城的曲江有关,因此诗人特意提到“曲江春酒”。第四句“不堪芳樾听鹃声”,“不堪”二字,表达了诗人内心的悲凉和哀伤。因为听到杜鹃声,想到春天即将过去,诗人不禁感到悲伤。整首诗以景衬情,将离别的悲伤之情表达得淋漓尽致。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。