故人意气厚难忘,况在皇州滦水阳。
管鲍于今无一二,皋夔自昔比寻常。
冯高喜隔尘嚣远,拂坐时闻草树香。
便指南山同献寿,直倾北斗累千觞。
【注释】
1.慈仁宫:即慈宁宫,在今北京市西城区。进讲:向皇帝进言。钦承:恭敬接受。特命:特别的命令。改授:改任。崇文监丞:官名。参检校书籍事:参与审查校勘书籍之事。是日:这一天。同僚:同事。邀复游西山:再次游览西山。西山:指景山。举酒为寿:举杯祝寿。赋二首简谢雅意:写下两首诗来感谢对方的美好情意。
2.故人:老朋友。意气厚:意气相投深厚。难忘:无法忘记。况:何况。在皇州:居住在京城(今北京)。滦水阳:滦河之阳,指景山南面。
3.管:管仲,春秋时期齐国著名的政治家、改革家。鲍:鲍叔牙,春秋时期齐国的著名大臣。二人都是齐桓公的好友。
4.皋夔:皋陶和夔龙,都是周代有名的贤臣。自昔:自古以来。比寻常:相比一般。冯高:形容地位高。喜隔尘嚣远:喜见远离尘俗喧嚣的地方。拂坐:坐在座位上。时闻:经常听到。草树香:花草树木散发的芳香。
5.便指南山:于是决定去南山游玩。同献寿:一起为某人祝寿。直倾北斗:直上北斗星,比喻极尽欢乐之情。累千觞:饮酒无数。
【赏析】
此为作者应友人之邀游西山,与同僚们饮酒作乐而作。诗中表达了作者对朋友深厚的友情,对生活的热情,以及对美好事物的喜悦之情。全诗情感真挚,意境优美,语言生动,具有很高的艺术价值。