荆水浑如八节滩,玉泉佳趣类香山。
韦编周易忘深意,贝叶佛经送老闲。
爽我琴书池五亩,侑人诗酒竹千竿。
乐天活计都相似,脂粉独嫌素与蛮。
我们来看这首诗的内容和格式要求:
- 诗句:
 
- 荆水浑如八节滩
 
- 玉泉佳趣类香山
 
- 韦编周易忘深意
 
- 贝叶佛经送老闲
 
- 爽我琴书池五亩
 
- 侑人诗酒竹千竿
 
- 乐天活计都相似
 
- 脂粉独嫌素与蛮
 
- 译文:
 
- 荆水浑如八节滩 
 译文:荆江的水浑如八节滩。
 注释:荆江,指长江中游的一段,流经湖北、湖南等地。八节滩,地名,在今湖北省监利县附近,为长江上的险要地段,水流湍急。
- 玉泉佳趣类香山 
 译文:玉泉的美景与香山相似。
 注释:玉泉,指庐山南面的温泉,水质甘甜,风景优美。香山,指香山寺,位于北京市西郊,是皇家园林之一。
- 韦编周易忘深意 
 译文:我读《周易》如同翻阅韦编,忘记了其中的深意。
 注释:韦编,传说孔子曾用熟牛皮裹住头发编成的简,用来编撰《周易》。这里比喻学问深厚。
- 贝叶佛经送老闲 
 译文:读《贝叶经》,让我感到悠闲自得。
 注释:贝叶,佛教经文的载体,形状呈贝壳状。佛经,佛教的经典著作。
- 爽我琴书池五亩 
 译文:我的琴书池塘有五亩那么大。
 注释:琴书池塘,指一个宽敞的水域,适合垂钓和欣赏自然风光。
- 侑人诗酒竹千竿 
 译文:我陪伴着人们饮酒吟诗,竹林有一千竿。
 注释:侑人,意为陪伴、助兴。诗酒,指以诗歌和美酒为伴。竹千竿,形容竹子郁郁葱葱,数量众多。
- 乐天活计都相似 
 译文:白居易的生活也与我相似,都是忙碌于生计。
 注释:乐天,指白居易,唐代著名诗人。活计,指生活琐事、工作。
- 脂粉独嫌素与蛮 
 译文:我讨厌那些喜欢涂抹脂粉的女子,她们就像南方少数民族一样。
 注释:脂粉,指女子化妆品。素与蛮,分别指纯净的颜色和南方少数民族。
- 赏析:
 这是一首描绘白居易生活情趣的七律诗。诗人通过对荆江水景、玉泉美景以及自己读书、弹琴等生活的描绘,展现了他对自然之美的热爱以及对简朴生活的向往。同时,通过与白居易的对比,表达了对世俗繁华的不屑。整体上,这首诗语言简洁,意境深远,给人以清新脱俗的感觉。