肠断琵琶曲里声,绿云天远不胜情。
归家玉板休轻触,鹦鹉能呼旧日名。
【注释】
慰吴:安慰吴允坚,即安抚。
忍:能忍耐。
玉板:指玉制棺材。
鹦鹉:传说鹦鹉能呼人名字。
【赏析】
这是一首送丧诗。诗人对吴允坚的死妻表示哀悼,并安慰他不要悲伤。全诗语言简练而富有感情,用字精炼,句式整齐,音韵铿锵。
“肠断琵琶曲里声,绿云天远不胜情。” ——第一、二句,写诗人听到吴允坚之妻的琴声不禁悲泣。这两句是说,那哀婉动人的琵琶曲调,就像天上的白云一样飘忽不定,使人听了心碎肠断,无法承受。“不胜情”三字,写出了诗人因妻子去世而产生的悲痛之情。
“归家玉板休轻触,鹦鹉能呼旧日名。” ——第三、四句,写诗人安慰吴允坚不要悲伤,因为妻子已去,就不要再想她了。这里诗人巧妙地运用了典故。据《搜神记》记载:汉时有鹦鹉善呼人名,其名曰“王明”,常为汉成帝所宠爱。后来,王明被猎人射杀,汉主命葬于长安宫门外。王明死后,其尸不腐,每当风雨晦暝之时,常常发出鸣叫声。人们认为王明就是王阳。诗人借用这个典故,来劝慰吴允坚不要悲伤。
【译文】
听罢吴允坚之妻的琴声不禁泪流满面,像天空中的白云一样飘渺无定,令人无法承受内心的痛苦和伤感。回家的路上不要触碰玉制的棺柩,它已经载不动你的哀思,你的妻子早已离你而去,永远地消失在茫茫的天涯海角。
【评析】
这首诗以简洁的语言表达深沉的感情,在遣词造句方面十分讲究。首联直叙其事,次联借典抒怀,末联劝慰对方。全诗语言平实自然,却能感人肺腑;句式整饬匀称,却又流畅自如。