凯风荡清淑,秦溪钟妙英。
世德裕后远,盛年振清声。
余昔客君家,君甫十二龄。
期君世济美,事业如甘卿。
微言副深望,荣涂践修程。
东吴大藩地,政繁任匪轻。
剸裁得终贾,游刃新发硎。
勉奉兢兢戒,毋著赫赫称。
临下必以庄,事上必以诚。
勤劳慎细事,惠爱苏疲氓。
制动由静一,养心贵和平。
尝闻公辅量,允矣王休徵。
【注释】凯风:秋风。秦溪:地名,在今江苏南京附近。钟:钟爱、钟情。世德:家传美德。裕后远:使后代子孙昌盛。振清声:名声高扬。余:诗人自称。君家:指俞治中家。甫:刚刚。期(jī)君世济美:希望你的一生能成就美好的事业,即有出息或建功立业。微言:精深的道理。副:符合。荣涂:荣耀的道路。践修程:实践自己的诺言。东吴:指南朝宋武帝所定的江东四州之一,即长江下游及太湖流域一带。剸(zhōu):剪裁。贾(jiá):剪刀。比喻才能。游刃:形容技艺纯熟。硎(xíng):磨刀石。勉奉:勤勉地侍奉。兢兢戒:谨慎戒惧。著赫赫称:获得显赫的名声。庄(zhuāng),严肃庄重。事上必以诚:对上级要忠诚老实。养心贵和平:修养性情贵在保持平和。休徵(zhēng):吉兆。
【译文】
秋风扫过,带来凉爽和清新的秋日气息,秦溪这个地方钟灵毓秀,孕育了英才。家族世代相传的美德,使你的名声远播,你的年轻时代就已名声大振。我曾在你们家做客,那时你刚十二岁。希望你的一生能成就美好的事业,像甘罗一样建立功勋。你的言辞精深,完全符合我对你的期望,你在仕途上一帆风顺,正如一把利剑削平不平之事。你在东吴这个大邦之地为官,政务繁重,但你却并不觉得轻松。你的才华被充分发挥,如同一把新磨的刀,锋利无比。你应该勤勉恭敬地侍奉上司,不要因为获得了显赫的名声而骄傲自满。对待下属要严肃庄重,对上级要忠诚老实。勤奋细心的工作,用仁慈之心温暖百姓,治理国家从静处着手,修养身心贵在保持平和。你听说我的为人处事,确实是一个王侯般的贤才。
【赏析】
此诗作于淳熙七年(公元1180年)初夏作者任太常少卿兼侍读之时。当时作者正奉旨出使金国,归途中经过金陵,便写这首诗寄给友人俞治中,以示慰问与祝愿。
俞治中是南宋名臣范成大的女婿。淳熙五年(1178年)春,范成大出使金国,途经金陵时曾到其岳父家中探望。淳熙七年(1180年)初夏,作者奉旨出使金国,途经金陵,于是写了这首诗作为赠别之礼。
此诗首联写秋风扫过秦淮,送来一阵阵清凉的气息;接着描绘秦淮两岸风光秀丽,人才辈出,从而赞美俞氏家族世代相传的美德,并希望其家族后继有人。颔联写自己曾到俞氏家作客,见到他年少有文采,便称赞他的前程如日中天,大有出息。颈联写自己曾做过他家的座上客,对他非常了解,现在看到他年少成名,希望他能有所建树,成为国家的栋梁之材。尾联写自己在朝廷任职期间,虽然职责重大,但也并非轻松,但自己仍努力工作,尽心侍奉皇帝,不敢因取得一点小的成就而骄傲自满。同时告诫他要以严肃庄重的态度对待下属,以忠诚老实的态度对待领导,不可因一时取得一点成绩而骄傲自满。最后勉励他谦虚谨慎,保持一种平和的心态,做一个有道德修养的人。全诗表达了作者对俞氏一家的关心与祝福之情,也反映了作者的人格魅力。