毡城万里风雪寒,妾行虽危汉室安。
汉室已安妾终老,妾颜穹庐岂长好。
汉家将相多良策,更选婵娟满宫掖。
单于世世求和亲,汉塞自此无风尘。
诗句释义与译文对照
- 毡城万里风雪寒
- 词语注释:毡城,指代遥远的边城。万里,形容距离遥远。风雪寒,描绘了边城的严寒气候。
- 译文:遥远的边城,风雪肆虐,天气寒冷。
- 妾行虽危汉室安
- 词语注释:妾行,指昭君出塞的旅程。虽,虽然。危,危险。
- 译文:虽然昭君出嫁到匈奴,但汉朝依然安定无忧。
- 汉室已安妾终老
- 词语注释:汉室,即汉朝。已安,已经安定。妾,指昭君。
- 译文:汉朝已经安定下来,我也会在这里度过余生。
- 妾颜穹庐岂长好
- 词语注释:妾颜,指昭君的容颜。穹庐,古代匈奴人居住的帐篷。
- 译文:在匈奴的帐篷里,我的容颜如何能长久美好?
- 汉家将相多良策
- 词语注释:汉家,即汉朝。将,将领。相,宰相。
- 译文:汉朝的将领和宰相们,有很多优秀的策略和方法。
- 更选婵娟满宫掖
- 词语注释:婵娟,美丽的女子。更选,再次选择。宫掖,皇宫内院。
- 译文:再次挑选出美丽贤淑的女子,充实后宫。
- 单于世世求和亲
- 词语注释:单于,匈奴首领的称呼。世世,连续不断。求和亲,寻求和亲政策。
- 译文:匈奴的首领们一直寻求和亲的政策。
- 汉塞自此无风尘
- 词语注释:汉塞,指汉朝的边境。风尘,战乱带来的尘土。
- 译文:从那时起,汉朝的边界再也没有战争的尘埃。
赏析
这首诗表达了昭君远嫁匈奴后,尽管路途遥远且环境恶劣,但她仍然忠诚地为国家和人民做出贡献,使得汉塞从此不再有战争的尘埃,体现了她对国家的深沉情感和无私奉献的精神。同时,诗中也展现了汉代将领和宰相的智慧与才能,以及匈奴统治者的持续求和亲政策。整体上,这首诗通过对昭君生平事迹的描写,展示了她的英雄形象和爱国情怀,具有很高的历史价值和文化意义。