胜地标孤塔,遥津集百船。
岸回孤屿火,风度隔村烟。
树色迷芳渚,渔歌起暮天。
客愁无处写,相对未成眠。
【注释】洪塘:水名。刘子中:即刘几,字子中。
【赏析】此诗写诗人舟行于夜宿洪塘时所见的胜境,并抒发了客居异乡而不得安眠的感慨。首联点出“夜宿”二字,二、三两联写景,四、五两联抒情,最后以景结情,余意不尽。
胜地标孤塔,遥津集百船。胜地:美景之地;孤塔:指洪塘的一座塔。遥津:远渡之津。百船:众多船只。
岸回孤屿火,风度隔村烟。岸回:江岸曲折。风度:吹拂。隔村:与村落相隔。
树色迷芳渚,渔歌起暮天。芳渚:芳香之水边平地。暮天:傍晚的天空。
客愁无处写,相对未成眠。客愁:作者客居他乡的愁绪。
【译文】
美景在洪塘岸边矗立着一座孤塔,远处有无数船只停泊在这里。江岸弯曲曲折,岸边有一灯火通明的孤小岛屿,微风吹过,远处传来阵阵炊烟。江面上芳香的水滨,一片宁静。傍晚时分,渔夫唱起了悠扬的渔歌。作者心中愁绪万千,不知何处诉说,只能在舟中相对而坐,久久难以入睡。