少年方才二十五,筋骨刚强健如虎。
关山万里长夜行,风雨何曾怕辛苦。
南州作贾北州商,归来囊箧怀所将。
如今眼暗脚无力,龙钟叹息还家乡。
买臣之妻季子嫂,自古凄凉都不好。
空床卧病儿女嫌,人生最苦贫且老。

【译文】

少年时刚二十五,筋骨强健如猛虎。

关山万里长夜行,从未怕风雨辛苦。

南州做商人北州作商贩,回家时囊箧里装满了东西。

如今眼睛看不清楚脚无力,龙钟老态叹息要回乡。

买臣之妻季子嫂,自古凄凉都是不好。

空床卧病儿女都嫌弃,人生最苦贫且老。

【注释】

1、怨:指《怨诗》一首。

2、少年:指年轻时期。

3、二十五:指二十五岁的时候。

4、筋骨:指身体。

5、虎:比喻强壮有力。

6、关山:指险峻的山岭。

7、何曾:如何曾经。

8、南州:指南方。

9、北州:指北方。

10、归来囊箧怀所将:指回到家乡后把从外地带回来的东西放在箱子里。囊箧,装东西的袋子。

11、如今:现在(指归家之后)。

12、眼暗:视力模糊。

13、脚无力:腿软弱无力。

14、龙钟:年迈衰弱的样子。

15、买臣:指汉代的买臣。

16、季子:指春秋末年楚国的申无宇。《左传·僖公二十四年》:“楚申无宇为什长,与谷于菟言于楚子曰:‘我自择其君,而使君人者辱矣……’”季子嫂:即买臣之妻。

17、凄凉:清冷寂寞。

18、空床:指没有亲人照料的床铺。

19、儿女嫌:儿女们嫌弃他。

20、人生最苦贫且老:人生最大的痛苦就是贫困和衰老。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。