大雅何寥寥,千载几绝笔。
后来作者圣,间代亦辈出。
小枝何足言,纷纷比如栉。
逮我治世音,昭然烂星日。
我登君子堂,主人盛文物。
中筵列彝鼎,四壁罗书帙。
置酒高宴会,众宾时促膝。
高谈三百篇,下笔无壅窒。
陶写性情馀,深入义理窟。
空山风雨鸣,落叶秋瑟瑟。
主醉客亦醉,卧予芝兰室。
明日拂衣去,长歌返蓬荜。
【注释】
大雅:指《诗经》的《大雅》《小雅》。何:多么。寥寥:稀少的样子。
绝笔:断笔,停止写作。
作者圣:有才华的作者。
间代:隔代。辈出:相继出现。
如:好像。栉(zhì):梳子,引申为篦(bì)。
治世音:治理国事的人。昭然烂星日:明亮得像灿烂的太阳。
君子:指德才兼备的读书人。堂:厅堂。
盛文物:收藏文物。
中筵:正席。列彝鼎:陈列着鼎、簋等祭器。
罗书帙(shè zhì):陈列书籍。
置酒高宴:举行盛大的宴会。促膝:交膝谈心。
高谈三百篇:指畅论《诗经》。下笔无壅窒(yǒng zhì):写文章时毫无障碍。
陶写性情馀:陶冶性情之余。陶情:陶冶性情。馀:多余,这里指陶冶性情之余。义理窟:义理的渊薮。
空山风雨鸣,落叶秋瑟瑟:形容秋风萧瑟的景象。
主醉客亦醉,卧予芝兰室:主人也喝醉了,我也在芝草兰花的房间睡着了。
拂衣去:辞别主人离去。长歌返蓬荜(bì):高唱着诗歌回到自己的简陋居所。蓬荜(bì):《诗·卫风·伯兮》中有“敝帷蓬户”,后用以称寒士的住所。
【赏析】
这是一首五律诗,是一首赠友诗。诗人通过赠给朋友一件竹制琴台,表达了对友人的关心和鼓励,并借此勉励友人努力上进。
《诗经》是多么寥寂啊!千百年来,竟没有谁能像孔子那样把它写得如此绝妙。颔联两句说,后来的文人学士们,虽然也有能文善诗者,但都是一代一代地涌现出来了。颈联两句说,那些小小的枝叶又有何足取呢?它们纷纷地像是被梳理过一样,而且很多很多。尾联两句说,我登上君子的大厅堂,主人盛情招待,我们畅饮美酒,交膝谈心,然后高谈阔论《诗经》,挥洒自如地写下了千古流传的美词佳句。接着又以“陶写性情余”来表达自己的心情,最后又以“卧予芝兰室”来结束全诗,表达了他对自己清贫生活的满足和对友情的珍视。整首诗情感真挚,语言简练明快,意境深远而含蓄。