伊予丁酉避草莽,稚雏学字方涂鸦。
东西暌离苦绝食,五日骨瘦穷槎枒。
偶观叙论重感慨,鼻拥双涕流横斜。
【注释】
伊:代词,指代作者自己。丁酉:唐天宝十二年(753),是作者的生年。避草莽:指作者在安史之乱爆发时,避难到草莽之中。稚雏:小儿女。学字:学习写字。方涂鸦:刚学会写毛笔字。东西:泛指远近。暌离:离别。苦绝:痛苦到极点。骨瘦:形容消瘦,这里指身体消瘦。穷槎枒:形容瘦得厉害。
【译文】
我于天宝十二年在战乱中避居荒草野地,小儿女刚刚学会了写字,但还只懂得涂鸦。
我们被分隔两地,相距遥远,生活困苦,连饭都吃不上,五天时间便消瘦到骨头裸露,像树枝一样脆弱。
偶然间看到叙论,心中十分感慨,泪水涌出鼻子,纵横交错。
【赏析】
这首诗表达了诗人因战乱而流离失所的悲痛和对亲人分离的思念之情。全诗情感真挚,语言简练,意境深远,富有艺术感染力。