客舍张灯浮大白,禁钟和漏隔华清。
注释:
客舍:旅馆。张灯:挂彩灯。大白:指酒。禁钟和漏(hé lòu):古代计时器,一种用铜壶滴漏来报时的工具;也用来象征时间的流逝。华清:唐玄宗的行宫名,在今陕西省西安市西郊。
赏析:
这首诗写诗人夜晚在旅店里听到更鼓报晓声,看到客舍灯火通明的情景。
诗的前两句“客舍张灯浮大白,禁钟和漏隔华清”写夜宿旅店,听到更鼓报晓声和看到客舍灯火通明的情景。“客舍”,是旅舍、旅店的代称。“张灯”,是指悬挂彩灯。“浮大白”,是说举杯畅饮。这里用李白《将进酒》中“与君歌一曲,请君为我倾耳听”中的“大白”一词,意思是要尽兴地喝酒痛饮。
后两句“禁钟和漏隔华清,清辉能令万古明”写夜深人静,听到更鼓声和听到客舍灯火透出的光亮,想象那明亮的灯光能够流芳千古。“禁钟”即皇宫的报时钟声,“和漏”即宫廷所用的滴水报时器具。“隔华清”,即远离华清宫,暗指远游。“清辉”,即清澈的光辉,这里指客舍内燃烛发出的光亮。“能令万古明”,意谓这盏灯火之光辉,将会流传到万古永存。
全诗以景衬情,寓情于景,表现了作者在旅途中对友人的思念之情。