清浙江会稽人,字龙溪,号篁村,晚号凫亭。
乾隆时诸生。
尝客两淮盐运使卢见曾处,诗文有盛名。
归里后,于西湖筑泊鸥庄,以撰述自娱。
嘉庆二年尚在世。
著有《全浙诗话》、《凫亭诗话》、《越彦遗编考》、《越画见闻》等。
生卒年:?-?
清浙江会稽人,字龙溪,号篁村,晚号凫亭。
乾隆时诸生。
尝客两淮盐运使卢见曾处,诗文有盛名。
归里后,于西湖筑泊鸥庄,以撰述自娱。
嘉庆二年尚在世。
著有《全浙诗话》、《凫亭诗话》、《越彦遗编考》、《越画见闻》等。
生卒年:?-?
这首诗的格式是先输出诗句,然后输出译文,最后附上赏析。 诗句: 1. 织毛组羽鲛女缝,七襄鸳锦龙绡红。 2. 沉檀苏合浮香浓,珊瑚七尺夸石崇。 3. 玻璃黛碗镂芙蓉,夜珠照乘气似虹。 4. 纷纭杂沓笥笈宾,充庭列陛临重曈。 5. 惟神呵护来无穷,鲸鲵久靖岛息烽。 6. 沿流妥帖排艨艟,分哨会哨部伍忠。 7. 神为鞭策无疏慵,童男丱女灵未终。 8. 须臾导至蓬莱峰,金银台上宴赤松。 9.
过柏林寺观吴道子壁间画水作长歌志之 君不见东南大地之水称汪洋,远趋日本连扶桑。 画师要与玄衣使者斗驱入,赵州东郭祇园墙。 沺沺汗汗失涯涘,一笔雨笔分低昂。 冲飙怒转势倔强,陡然起立波为扬。 我闻江深五里海十里,今此下窥无底谁能量。 回头忽见墨痕变,冯夷气静开生面。 慈航宝筏来有无,尺咫蓬莱水清浅。 浪皱靴纹削可平,并刀剪取澄江练。 长康漫夸玄武宫,思训羞传大同殿。 学道曾参观水术,探奇复作画水歌
诗句一:“江皋月黑东瓯天,猗兰下走悲风旋”。 译文: 江面之上,黑夜笼罩,月亮的光辉在乌云的掩盖下显得黯淡无光,杨太后在悲伤中缓缓行走,她的心情如同狂风一般翻滚不息。 注释: “江皋”指江边,“月黑”形容夜色昏暗,“东瓯”为古代地名,此指东瓯国,“猗兰”可能指某种植物或者古时的一种乐舞名,“下走”意味着在下面走动,而“悲风旋”描绘了杨太后悲伤情绪随着风的旋转而更加强烈。 赏析:
这首诗是明朝人陈鹤的《谒南海神庙》。下面对诗中的每一句进行逐一解读: 涵天溟涨百粤东,弥漫{氵盱}潏浮庞鸿。 “涵天溟涨”描绘了大海波涛汹涌的情景,“百粤东”指的是中国广东地区。这里用“{氵盱}”(水)来象征大海的广阔和深不可测。 近与日本琉球通,暹罗一发青迷蒙。 描述了海上丝绸之路的情况,与日本的琉球(今天的冲绳)以及东南亚国家的暹罗(泰国)相通,而海面上则像青色的迷雾一样朦胧。
这首诗是唐代诗人张籍的《谒南海神庙》,全诗共八十六句,分为四部分。第一部分从“醉饱舞蹈欢忭同”到“望阙三呼嵩”,描绘了作者在南海神祠中的欢乐场景;第二部分从“岳渎庙内神明聪”到“扶胥赫濯神肤庸”,描述了庙宇中神明的形象和神通广大;第三部分从“乾端坤倪云翳空”到“扶摇万里鹏飞翀”,描绘了南海神的力量之大;第四部分从“淋漓染翰元气充”到“岂类瓮牖嘘蠮螉”,表达了作者对南海神的敬仰和对未来的美好期待。
诗句解析与翻译- "高棱刺青天,根脚拄水府。":形容弹子矶的岩石陡峭,如同刀削斧劈一般,直插蓝天。岩石的根部深深扎入水中,稳固地支撑着整个岛屿。 - "盘涡潜毒蛟,昏黑神所怒。":描述岛上有暗流形成的漩涡,里面隐藏着凶猛的毒蛇,这是自然之力对破坏生态的愤怒体现。 - "回波拒行舟,篙者力如虎。":在水流的冲击下,船只难以前行,只有靠船夫们强有力的划桨才能勉强行驶。 - "悬崖侧欲颓
译文 山色多么青苍,一水连通百粤。 幽深的岩洞来回回,里面有帆来去隐显。 几片无心飘浮云,不时来到渡头休息。 波涛鳞鳞有容身,岸上石多骨节。 回头归路迷失了,前望更觉山势突兀。 真是美好的古川原呵,红尘岂能越过? 可惜没有郭橐驼,只种下烟霞窟。 注释 1. 英德峡:地名,位于广东英德市。 2. 山色何青苍:形容山峰的色彩非常青翠。 3. 一水通百粤:一条水流穿过广东,连接了许多地区。 4.
诗句 1 暂过桐江问钓矶,那知烟水有蓑衣。 2. 先生原不垂纶隐,休把羊裘论是非。 译文 1. 我刚刚路过桐江去询问钓鱼的石矶,怎料到烟雾迷蒙的水面上竟然有渔夫的蓑衣。 2. 严先生的本意并不是隐居钓鱼,你不要再拿《诗经》中“羔羊之皮,素丝五紽”来评判他了。 注释 - 桐江:即桐江水,发源于江西,流经浙江,是浙江的母亲河之一。 - 钓矶:钓鱼的地方。 - 烟水:水面上的薄雾和流水
【注释】 伸足怡然在帝廷:伸腿舒展,心身轻松自在。 故人忘势帝忘形:旧友忘却了权势地位,皇帝也忘记了威严。 封章太史真多事:给皇帝上奏的奏折很多。 从此难忘一客星:从此难以忘记你这位客人。 【赏析】 严先生祠堂:是纪念严子陵的祠堂,严子陵原为汉光武帝刘秀的军师,后弃官归隐富春江畔,被刘秀称为“高士”。这首诗就是诗人对严光的怀念之情。 首句写严先生的安闲之状,表现他对朝廷的淡漠和不慕权位的态度
诗句释义: - 项里:指项羽的故乡。 - 乌骓一去:形容项羽离开故乡后,再无返回的可能。 - 子弟相随不复东:表示项羽的部下跟随他一起离开了故乡,不再回到江东。 - 作史到今尊本纪:表示历史记载中,项羽被尊称为“本纪”,即主要的历史记录。 - 争功何必据关中:表示在争夺战功时,何必要依靠占据关中的有利地位。 - 稽山碑失秦无颂:意味着在稽山的石碑上,没有了对秦始皇的歌颂。 -
庄长命(1872?~1916)〖卒年参考高重熙〈吊庄鹤如社友〉,《台湾日日新报》,「诗坛」栏,1916年10月3日,第六版;《台湾日日新报》,「编辑剩录」栏,1916年10月21日,第六版;又,据庄之〈自挽六章〉:「作客人间卌五年,学诗学剑枉徒然。 」得其生年应在1872年。 〗,字鹤如,又字尔受、啸皋,新竹人。 国语学校毕业,出为总督府学务课编修员,曾参与小川尚义编纂《台日辞典》之对译工作。
陈豪是清代诗人,字蓝洲,号迈庵,晚号止庵。以下是对陈豪的详细介绍: 1. 生平经历:陈豪于同治九年考中优贡,随后以知县身份被派往湖北,光绪三年开始在房县任职。他勤于听讼,常常携带酒具张幕憩息在荒祠中,与吏卒同甘共苦。陈豪还参与治理过当地的匪乱,例如柯三江谋乱时,他能够迅速平定,并设立匭县门,鼓励胁从者自首,杖责之后释放。 2. 政治成就:陈豪历任应城、蕲水、汉川、随州等职。在这些职位上
清浙江会稽人,字龙溪,号篁村,晚号凫亭。 乾隆时诸生。 尝客两淮盐运使卢见曾处,诗文有盛名。 归里后,于西湖筑泊鸥庄,以撰述自娱。 嘉庆二年尚在世。 著有《全浙诗话》、《凫亭诗话》、《越彦遗编考》、《越画见闻》等。 生卒年:?-