分洲小水秋蘋白,接渚平田晚稻香。
云薄挂枝疏叶落,村前对坐午天凉。
这首诗的译文是:
分洲的小溪在秋天显得特别清澈,白色的秋苹点缀其中。
接渚的田地在晚稻成熟时散发出诱人的香气。
天空中云彩稀疏,树枝上的叶子轻轻落下,村前有对坐的人享受着午时的清凉。
注释:
塘园:指诗人居住的地方,位于水边。
回文诗:每句诗句的前后读都相同,即正读反读都是相同的。
分洲小水:分洲是指将湖分成几块,小水则形容小洲上的水流。
秋蘋白:秋天的蘋菜(一种浮在水面上生长的水草)变白了。蘋,音平,是一种植物名。
接渚:指与大洲相接的沙洲或河滩地。
晚稻香:傍晚时分稻田里的稻谷散发出来的香味。
云薄挂枝疏叶落:云层很薄,挂在树枝上,使枝干显得更加清晰;而枝叶因为受到云层的遮挡而稀疏地落下。
村前:指作者居住的村庄附近。对坐:面对面坐着。
午天凉:中午时分天气凉爽。
赏析:
这首诗描绘了一幅美丽的江南水乡景色图。首句“分洲小水秋蘋白”,以细腻的笔触勾勒出分洲小水的美丽景象,秋蘋白则点明了季节特征——秋天来临。次句“接渚平田晚稻香”,通过平田和晚稻,展现出一幅宁静的乡村生活画卷。第三句“云薄挂枝疏叶落”,描绘出一幅云彩稀薄、阳光透过树梢洒下的美景,同时表达了诗人对自然之美的赞美之情。最后一句“村前对坐午天凉”则展现了诗人与村民在村前一起享受宁静美好的午后时光的场景。整首诗语言优美,意境深远,充分体现了诗人对自然之美的热爱和赞美之情。