君家海上如栖遁,食鱼饭稻应无闷。
兴来满酌任天真,醉后忘言乱方寸。
古貌清严躯干微,隐侯体弱不胜衣。
昂霄耸壑皆先代,樗散空疏无是非。
贤郎藻思今希有,古诗诵得三千首。
迹远谁同方寸交,心知岂在杯中酒。
客里相逢两度霜,对君无计学佯狂。
自怜落拓钟情者,爱君父子情俱忘。
【注】君家:指陈汝机。栖遁:隐居。食鱼饭稻,应无闷:意谓海中捕鱼、耕种,自给自足,不会有烦恼。
兴来满酌任天真:兴致来了,就尽情地畅饮,不受拘束,随心所欲。
醉后忘言乱方寸:酒喝多了,就会忘记许多话,心绪纷乱。
古貌清严躯干微,隐侯体弱不胜衣:他的容貌像古代的隐士那样庄重严肃,身材又很瘦弱,连衣服都穿不进去。
昂霄耸壑皆先代,樗散空疏无是非:他志向高远,抱负不凡,像山峦一样矗立在天地之间,像山谷一样幽深莫测;他的为人虽有些不合于世俗,但并不因此而受到非议或指责。
贤郎藻思今希有,古诗诵得三千首:您这样才华横溢的人是很少见到的,而且还能背诵这么多古诗词。
迹远谁同方寸交,心知岂在杯中酒:虽然你我相隔很远,但你的心与我的心却能相通。即使酒杯里的酒也不过是一些浊物而已,它怎能比得上我们心中的情义呢!
客里相逢两度霜,对君无计学佯狂:在异乡相遇已是第二年了,如今又要分别了。面对你的深情厚意,我实在没有办法才学着装疯卖傻来掩饰我的真情。
自怜落拓钟情者,爱君父子情俱忘:我真是个不幸之人啊!一生坎坷失意,只能钟情于此人,而又不能与你结为夫妻!但我又多么爱你的父亲啊!你们父子俩的感情深厚,我都为之感动。