遥忆当年痴小时,才离跬步即相思。
而今落魄沧江外,回首怜儿更是谁。
【注释】
- 痴小时:指幼年时天真可爱。
- 才离跬(kuǐ)步即相思:才离开几步就思念起对方来。跬,半步;步,古代长度单位,一跬为半步。
- 沧江:指长江。
- 回首:回头看。怜儿:怜爱儿女。更是谁:是谁?
- 赏析:此诗是一首怀念妻子的悼亡诗。诗人回忆自己当年天真可爱的孩提时代,那时才离开几步就思念起自己的妻子了。然而,如今自己却沦落到长江之外,回首往事,不禁怜爱起妻子来了。
【译文】
回忆起我小时候天真可爱的时候,刚离开几步就思念起你来了。
现在我落魄到了长江之外,回首往事,不禁更加可怜起你来了。
【赏析】
这首诗是作者追忆与妻子在一起时的甜蜜生活和对妻子的怀念之情。全诗语言朴实自然,没有华丽的辞藻,但却感情真挚,意境深远。
第一句“遥忆当年痴小时”回忆了诗人与妻子在一起时的甜蜜生活,表达了诗人对妻子的深厚感情。诗人用“痴小时”来形容自己的童年时期,这个词语既表现了自己当时纯真无邪的性格,也暗示了诗人对妻子的深深眷恋。
第二句“才离跬步即相思”进一步描绘了诗人与妻子在一起时的情景。当诗人刚刚离开几步,就开始思念起妻子来了。这两句诗通过对比,强调了诗人对妻子的深情厚意。
第三句“而今落魄沧江外”则转入了诗人的现实处境。诗人现在已沦落到了长江之外,而回首往事,不禁更加怜爱起妻子来了。这里不仅表达了诗人对自己现实境遇的无奈,也揭示了诗人内心深处的痛苦与无奈。
整首诗语言朴实自然,没有华丽的辞藻,但却感情真挚,意境深远。诗人通过对自己与妻子之间的甜蜜生活的回顾和对现实困境的感慨,表达了自己对妻子的深深眷恋和对生活无奈的感受。