君为南越儿,妾乃东吴女。
江上一相逢,目成心已许。
与君欲相语,奈此舟中人。
到岸各分散,悠悠恨此身。
风高波浪险,极目孤篷转。
重晤良独难,万里天涯远。
江上曲
江水滔滔,你我相会于南方。
君为南越儿,妾乃东吴女。
在江边相遇,我们目光交汇,心意相通。
想与你交谈,但舟中之人却无法陪伴。
到了岸边,我们各自分散,心中充满了无尽的思念。
风高浪急,波涛汹涌,我站在孤篷之上,眺望远方。
再次相见,却只能独自叹息,感叹距离之遥远。
译文:
江水滚滚,你我相遇于南方的江面。
你我是南越的人,我则是东吴的姑娘。
我们在江边不期而遇,眼神相遇,心意相通。
想要和你交谈,但是舟中之人无法陪伴。
到达岸边后,我们各自分散,心中充满了无限的思念。
风大浪高,波涛汹涌,我站在孤篷之上,遥望远方。
再次相见,却只能独自叹息,感叹距离之遥远。
赏析:
这首诗是唐代诗人李白的作品《长干行》中的一首。诗中描述了两位青年男女在江面上偶然相遇,彼此倾心相知的情景。然而,由于船上人的限制,他们不能在一起交谈,只能远远地看着对方。分别时,他们心中充满了深深的思念。全诗通过描绘二人的相遇、交谈、分离的过程,表达了对爱情的渴望和无奈,以及离别时的哀愁。