岁晏兼贫病,归心讵可论。
寒潮冰下咽,饥雀雨中翻。
野径苍苔合,山窗白昼昏。
还家已十日,愁绝旧柴门。
【注释】
苦雨:连绵不断的阴雨天气。兼:又,并且。岁晏:年终岁末。贫病:贫穷和疾病。归心:回家的愿望。讵(jù):副词,怎么,岂。寒潮:冷潮。咽:堵塞、阻碍之意。饥雀:饥饿的鸟雀。翻:翻飞。苍苔:青苔。山窗:山林中的窗户。昏:昏暗,暗淡。柴门:柴草做成的门。
【译文】
年底又穷又病,想回家的心情怎么能说呢?
寒冷的潮水冰下涌动,饥饿的鸟雀在雨中翻飞。
野径上长满了青苔,山间的窗户白昼也显得阴暗。
回家已经十天了,愁得连旧时柴门都忘记了。
【赏析】
此诗为思妇作。“苦雨”即连绵不断的阴雨天气,“兼贫病”指年老多病且家境贫寒。“归心讵可论”,诗人归家的愿望无法用言语来表达。“寒潮冰下咽”,是说寒潮从冰缝中涌出,暗喻诗人内心的悲凉。“饥雀雨中翻”,是说饥饿的鸟儿在雨水中翻飞,暗示诗人的贫困状况。“苍苔合”,是说野径上长满了青苔,暗喻诗人孤独的生活状态。“还家已十日”,说明诗人离家已经有十天了,但诗人仍然无法忘记家乡,思念家乡之情无法释怀。整首诗语言简练,情感真挚,充分表达了诗人对家乡的深深眷恋和对生活的无奈感伤。