葭管微微动,天心在此中。
始知造物意,未遣一阳穷。
静息方持禁,斋心暂却饛。
那堪商旅息,更讶宾朋同。
玄液劳于坎,苍杓指自东。
阳微风不竞,海暖气潜通。
螺盏吹波绿,牙筹点漆红。
风光谁是主,潦倒我成翁。
书史占云瑞,农祥祝岁丰。
阶蓂刚换叶,厨萐未成丛。
海国三株树,神山五粒松。
乘槎如贯月,破浪拟乘风。
衰凤徒歌楚,无鱼岂叹冯。
真成身似叶,更讶鬓如蓬。
止酒思陶令,赓诗忆长公。
临风数归翼,不是羡冥鸿。

这首诗的格式要求是以四句一组的方式排列,每句都包含一个关键字。下面是对这首诗逐句的释义以及对应的译文、注释和赏析。

第一组

诗句:
葭管微微动,天心在此中。
译文:
芦苇的芦管轻轻晃动,天地之心就在这里。
注释:

  • 葭管: 芦苇的芦管,古代用于占卜的工具。
  • 微微动: 形容芦管在微风中轻轻晃动。
  • 天心: 指自然界的中心或主宰。
  • 在此中: 表示天地之心就在这个地方,即宇宙的中心。

第二组

诗句:
始知造物意,未遣一阳穷。
译文:
才知道造物主的意图,还没有让阳气完全消失。
注释:

  • 造物意: 指造物者的用意或安排。
  • 一阳穷: 一是指冬至,表示阳气开始逐渐消退,二是指阳气尚未完全消失。
  • 未遣: 没有完全驱散。

第三组

诗句:
静息方持禁,斋心暂却饛。
译文:
当一切都平静下来时,我们才有机会保持内心的清净,暂时放下世俗的欲望。
注释:

  • 静息: 安静下来。
  • 持禁: 保持戒律或节制。
  • 斋心: 内心清静。
  • 却饛: 停止吃喝,表示放下一切欲望。

第四组

诗句:
那堪商旅息,更讶宾朋同。
译文:
那些辛苦劳作的商人和旅客终于可以休息了,而我们也惊讶地发现朋友们也聚在一起了。
注释:

  • 商旅: 指商人和旅行者。
  • 息: 休息,引申为安定下来。
  • 那堪: 难以承受,这里指辛苦劳作的人们终于可以休息了。
  • 更讶: 更让人惊讶。
  • 宾朋: 朋友和同伴。

第五组

诗句:
玄液劳于坎,苍杓指自东。
译文:
黑色的酒浆劳累于深渊,北斗七星指向东方。
注释:

  • 玄液: 黑色的酒。
  • 劳: 劳累。
  • 坎: 深渊,这里指大地。
  • 苍杓: 北斗七星中的北极星,象征方向。
  • 指自东: 表示北斗星从东面升起。

第六组

诗句:
阳微风不竞,海暖气潜通。
译文:
虽然阳光微弱但风力强劲,海风暖洋洋地流动着。
注释:

  • 阳微: 阳光微弱。
  • 风不竞: 风势强劲,与“微”相对。
  • 海气: 海水的热气。
  • 暖洋洋: 温暖而充满生机的样子。
  • 潜通: 暗地里传递。

第七组

诗句:
螺盏吹波绿,牙筹点漆红。
译文:
螺壳酒杯里吹出绿色的波浪,象牙筹子上点缀着红色的斑点。
注释:

  • 螺盏: 螺壳做的酒杯。
  • 吹波: 吹出波浪。
  • 波绿: 波浪呈现出绿色。
  • 牙筹: 象牙制作的筹子。
  • 点漆红: 象牙筹子的红色斑点。

第八组

诗句:
风光谁是主,潦倒我成翁。
译文:
谁能够掌控自然风光?而我潦倒至此已成老翁。
注释:

  • 风光: 自然的景色。
  • 潦倒: 失意落魄。
  • 翁: 年老的人。
  • 谁是谁主: 没有人能掌控自然风光,这里的反问意味深长。

第九组

诗句:
书史占云瑞,农祥祝岁丰。
译文:
记录历史书籍中记载着吉祥的征兆,祈求农业丰收。
注释:

  • 书史: 指史书典籍。
  • 占云瑞: 预示吉祥的征兆。
  • 农祥: 农业的吉祥。
  • 祝: 祈求,希望。
  • 岁丰: 丰收。

第十组

诗句:
阶蓂刚换叶,厨萐未成丛。
译文:
新月刚刚出现在台阶上,厨房里的香菜还未聚集成丛。
注释:

  • 阶蓂: 新月挂在台阶上。
  • 萐: 香菜的一种,这里指香菜。
  • 未成丛: 还未聚集成丛状。

第十一组

诗句:
海国三株树,神山五粒松。
译文:
海外有三个岛屿,神山上有五颗松树。
注释:

  • 海国: 海上的国家或地区。
  • 三株树: 三个岛屿上各有一棵树。
  • 神山: 传说中的神圣山峰。
  • 五粒松: 五颗松树,通常指神山上的松树群。

第十二组

诗句:
乘槎如贯月,破浪拟乘风。
译文:
乘坐木筏如同穿越月亮般神奇,破浪前行准备乘风而行。
注释:

  • 乘槎: 乘坐木筏,比喻渡过困难或危险。
  • 贯月: 穿过月亮,这里形容木筏穿越海洋的壮观景象。
  • 破浪: 冲过海浪,表示勇敢面对困难。
  • 拟乘风: 打算借助顺风之力前进。

第十三组

诗句:
衰凤徒歌楚,无鱼岂叹冯。
译文:
衰老的凤凰只能歌唱楚国,鱼儿难道会感叹冯桥?
注释:

  • 衰凤: 衰弱的凤凰,比喻年老体衰之人。
  • 歌楚: 唱歌赞美楚国。
  • 无鱼: 鱼儿没有鱼饵就不会游动,这里比喻没有寄托之处。
  • 叹冯: 叹息冯桥,冯桥是传说中一种神奇的桥梁,能够使人飞升。

第十四组

诗句:
真成身似叶,更讶鬓如蓬。
译文:
真成了就像落叶一样,更惊讶的是头发像野草一样蓬松。
注释:

  • 真成: 真的成为了,这里指人已经老了。
  • 身似叶: 人的身体好像树叶一样凋零。
  • 鬓如蓬: 头发像野草一样蓬松杂乱。
  • 更讶: 更加惊讶。

第十五组

诗句:
止酒思陶令,赓诗忆长公。
译文:
因为饮酒过度而停止,吟诗怀念陶渊明。
注释:

  • 陶令: 陶渊明,东晋时期的诗人,以归隐田园著称。
  • 赓诗: 继续吟诵诗歌。
  • 长公: 即陶渊明,字元亮。

第十六组

诗句:
临风数归翼,不是羡冥鸿。
译文:
站在风中数着自己的翅膀,并不羡慕那些自由飞翔的大雁。
注释:

  • 数归翼: 数着自己的翅膀,这里比喻自己独立思考的能力。
  • 冥鸿: 大雁,常用来比喻远行的旅人或者高飞的鸟类。
  • 不是羡: 并不是羡慕的意思,表达自己的自信。
  • 冥鸿: 大雁。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。