去年南浦南,珠江北,送子惨澹无颜色。九江冥冥庐山远,岭树迢遥望不极。
两年不见定何如,赖尔鸿书报消息。新诗往往堪解颐,无乃偏得江山力。
我有闲吟数百篇,非子之好谁记忆。自从一病掩柴扉,镇日沉吟卧枕席。
向来促膝谈诗伴,经月何曾通一刺。偶然思子但寄诗,从今亦懒拈笔墨。

代柬答梁叔熹

去年南浦送子去,惨淡凄凄无颜色。

九江冥冥隔庐山,岭树迢迢望不极。

两年不见定如何?赖尔鸿书报消息。

新诗往往堪解颐,无乃偏得江山力。

我有闲吟数百篇,非子之好谁记忆。

自从一病掩柴扉,镇日沉吟卧枕席。

向来促膝谈诗伴,经月何曾通一刺。

偶然思子但寄诗,从今亦懒拈笔墨。

注释:

南浦:古渡口名,在今江西省九江市彭泽县境内。

惨澹:悲伤凄凉。

九江:指长江中流的江州(今江西省九江市)。

冥冥:形容山高水深,看不到边际。

庐山:即江西的庐山,为江南胜景之一。

遥:远。

两年:两年多时间。

赖尔鸿书报消息:依靠你的大雁传书报告你的消息。

新诗:新作的诗。

往往:屡屡地。

解颐:使人开颜大笑。

偏得江山力:偏能写出山水景色之美。

闲吟:闲暇之余吟诵诗篇。

柴扉:柴门,指简陋的屋门。

镇日:整日,终日。

沉吟:低声吟咏。

经月:一个月的时间。

通一刺:递一封书信。

偶然:偶尔。

思子:想念你。

但寄诗:只写信。

懒拈笔墨:懒得提笔写字。

赏析:

这首诗是诗人代友人给梁叔熹的信。信中首先回忆了两年前送别朋友的情景,表现了作者对朋友的深情厚谊;接着又抒发了自己因生病不能出门与朋友相见的惆怅之情;最后则表达了自己因身体不便而不再提笔作诗的无奈之感。全诗情感真挚,意境幽远,语言简练,耐人寻味。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。