南雪竟为雨,北风增野寒。
漏船喧夜语,摊湿搅晨餐。
转苦人烟绝,生憎鸥鹭乾。
吾行尚濡滞,估舶尔应难。

【注释】:

南雪:南方的雪花。竟:终于。雨:指雨水。

北风:指北方的寒风。增野寒:使田野更显寒冷。

漏船:指破船,漏船之民,泛指流落他乡无依无靠的贫苦百姓。喧夜语:形容船夫们夜晚在船上相互交谈的情景。

摊湿搅晨餐:形容早晨吃饭时被雨水淋湿了食物。

转:反而。生憎: 憎恨。

吾行:我此行。尚:还。濡滞:滞留,停留。

估船:估计船只,即商船。尔:你,代词。应难:应该困难。

【赏析】:

此诗写诗人旅途中所见的天气变化及其对行程的影响,表达了诗人对于旅途艰辛的感受和对社会现实的思考。

“南雪竟为雨,北风增野寒”,首联两句写旅途中遇到的天气变化。南雪竟然化作雨水,北风加剧了野外的寒冷,这两句以简洁的语言描绘了旅途中的自然景观,为后文的叙述铺垫了背景。

“漏船喧夜语,摊湿搅晨餐”,颔联两句具体描写了舟中的生活场景。漏船中的人们夜晚在交谈,而早晨又被雨水打湿了食物,这两句生动地展现了旅途中的困苦与艰辛,同时也反映了当时社会底层人民的生活状况。

“转苦人烟绝,生憎鸥鹭乾”,颈联两句则进一步描绘了旅途中的孤独与凄凉。转苦人烟绝,意味着沿途人烟稀少,没有可以投宿的地方;而生憎鸥鹭乾,则是因为看到鸥鹭在干旱的环境中变得干瘪,感到厌恶和怜悯。这两句既表现了诗人对旅途艰险的无奈,也表达了他对自然现象的深刻感悟。

“吾行尚濡滞,估舶尔应难”,尾联两句总结了全诗的主旨。诗人认为自己的旅行还处于艰难之中,而预计中的商船恐怕也会遭遇困难。这两句既总结了全诗,又留下了对未来的期待和希望。

【译文】:

南方的雪终于变成了雨,北方的寒风让田野变得更加寒冷。

破船上的人们夜间交谈着,早晨却被雨水打湿了食物。

反而感到更加痛苦,讨厌那些干瘪的鸥鹭。

我们仍然被耽搁在路上,估计你的船只也会难以通行。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。