城门春禁不行车,病惧攀鞍只在家。
昨日东风来着意,庭前忽放数枝花。
【注释】
①柬:通“送”,赠送。②病:生病,这里作动词用,意为“担心”。③家:家室。④着意:有意、有意安排。⑤庭前:庭院之前。
【译文】
春天的城门里不让行车,我担心得不敢上马回家。
昨日东风来特意安排,庭院之前忽然有几枝花开放。
【赏析】
此诗为题赠友人之作。诗人在春光明媚的一天清晨,将一树桃花赠给远在他乡的朋友,希望他能欣赏春天的美丽。这首诗写得情真意切,朴实无华,却有很深的感情。
首句说:“城门春禁不行车。”意思是说城门里禁止车辆通行,所以诗人不能出门,只能在家呆着。这一句是说,因为春光明媚,城门里不让车辆通行。“禁”字说明春天天气转暖,人们穿着单薄,城门里禁止车辆通行,以免发生意外,这是古代交通管理的常法。但在这里用来写春天,却别具情趣,使人联想到春天的到来,使人们感到温暖如春。
二句说:“病惧攀鞍只在家。”既然城门里不允许车辆通行,诗人只好在家待着。“只”字表明诗人的心情,他担心自己会生病,所以不敢出门。“病”字既写出了诗人担心自己会生病,也写出了诗人身体不好,怕出门感染风寒。“攀鞍”即骑马,是出门的意思。“家”字说明诗人是在家等待朋友,所以诗人不敢出门。
三句说:“昨日东风来着意,庭前忽放数枝花。”春风似乎有意要让人欣赏它带来的美景。“昨日”二字表明春风到来的时间很早,是昨天的早上。“着意”就是有意地、特地地,春风好像有意要让人们欣赏它带来的美丽景色。“庭前”是指庭院之前,也就是诗人家的门前。“忽”字表明事情来得出人意料。“放”字表明春风很轻风,没有吹落花朵,只是轻轻地把花放在庭院之前。“数枝花”说明只有几枝花开,而并非满树都是。
这首诗写得情真意切,朴实无华,却有很深的感情。诗人在春光明媚的一天清晨,将一树桃花赠给远在他乡的朋友,希望他能欣赏春天的美丽。这种真挚的情感表达得非常到位,令人感动不已。