苦死可怜灵宝子,有官十数同时死。
四路萧萧人断行,一军尽惊床夜徙。
新民反覆谁不知,性实虎豹佯蝼蚁。
白金彩段纵宽汝,朝廷有问将何以。
【注释】
哭新县:在今陕西省渭南市。
苦死:形容极度悲伤。
可怜:可哀怜。
灵宝子:指灵宝公主,唐代皇帝的女儿。
有官数:有官职的。
十数:多次。
四路:四面。
萧萧:风吹的声音。
床夜徙:夜里搬移床铺。
反覆:反复,屡次。
虎豹:比喻强横凶恶的人。
蝼蚁:比喻卑微弱小的人。
白金:指黄金、白银。
彩段:指彩色丝帛。
汝:你的。
朝廷:朝廷,指代皇帝。
何以:什么。
【译文】
可怜的灵宝公主,有十几个官员和公主一起死去。四处传来了风声鹤唳,军队都吓得连夜搬家。新民们谁不知道公主的遭遇,但她的性格像凶猛的老虎或猛禽,而不像蝼蚁般卑贱。朝廷有问话时,她又能用什么来回答呢?
【赏析】
此诗作于元和四年(公元809年),当时白居易任左拾遗。他以“白”字为笔名,写了许多抨击时政的文章。这首诗即其一,揭露和抨击宦官专权、政治黑暗的现实。首联用“可怜”“有官”“十数”等词语,写出了对公主的同情和对宦官们的愤懑;颔联写宦官们的暴行给人民带来的灾难;颈联则从侧面揭示出宦官们骄横跋扈的本质;尾联点明主题,抒发作者对现实的感慨。全诗通过描写宦官残害人民的情景,表达了对人民疾苦的深切同情,同时反映了封建社会宦官专权的罪恶行径。