盈盈杨白花,泛泛绿波水。
化为浮萍草,乃与人相侣。
飘泊无根蒂,随风任流止。
今日欢聚客,明日倏千里。
千里异乡县,有时复相见。
心情岂固殊,所嗟形色变。
一见复一别,少壮头尽雪。
老大未足伤,愿言崇今芳。
这首诗是唐代诗人王维创作的。下面是对这首诗的逐句释义和赏析:
盈盈杨白花,泛泛绿波水。
- 盈:满。盈盈:形容杨白花盛开时的样子。
- 白花:指杨树的花。
- 绿波水:清澈的河水。
化为浮萍草,乃与人相侣。
- 化为:变成。
- 浮萍草:漂浮在水面上的小草。
- 乃:就,于是。
- 人:这里指的是杨白花。
飘泊无根蒂,随风任流止。
- 飘泊:漂泊,流浪。
- 无根蒂:没有固定的根基。
- 任流止:任由水流去。
今日欢聚客,明日倏千里。
- 欢聚客:高兴地聚在一起的客人。
- 倏:忽然的意思,这里用来形容时间过得很快。
- 千里:形容距离远。
千里异乡县,有时复相见。
- 异乡县:不同的城镇或县城。
- 有时:有时候。
- 复:又。
心情岂固殊,所嗟形色变。
- 固殊:固定的差异。
- 所:代词,此处指“自己”。
- 嗟:感叹的意思。
- 形色变:外貌和颜色都变了。
一见复一别,少壮头尽雪。
- 少壮头尽雪:年轻时的头发全白了。
- 少壮:年轻时。
- 头:头发。
- 尽:全部,全然。
老大未足伤,愿言崇今芳。
- 老大:年纪大了。
- 未足伤:不足以伤害。
- 崇:推崇,崇尚。
- 今芳:现在的香气。
译文:
杨柳絮如杨树的花开放时一样美丽,它们在清波上飘荡。
它们就像那些漂浮在水上的小草一样,与人们结伴而行。
它们随风飘荡,没有任何固定的根基,任由流水带走。
今天我们欢聚一堂,明天却各自千里之外。
虽然相隔千里,但偶尔还能相见。
但内心的感受却是如此的不同,以至于外貌和颜色都发生了变化。
每一次的重逢都是短暂的,就像年轻人的头发一夜之间全都变白了。
即使年纪大了也不足以伤害我们,让我们珍惜现在的时光吧。
希望我们的友谊能像今天的芳香一样长久。
赏析:
这首诗通过描写杨树花的飘零和人生离别的痛苦,表达了作者对时光易逝、友情难长的感慨。诗中运用了比喻、拟人的修辞手法,将杨树花比作杨树的花,将飘落的杨树花比作浮萍草,形象生动地描绘出春天的美丽景象和生命的无常。同时,诗人以时间为线索,从相聚到离别,再到重逢和感慨,展现了人生的起伏和变迁。整首诗情感真挚,语言优美,充满了哲理和美感,是王维诗歌中的佳作之一。