春阳舍我去,四序无时停。
郁郁当轩柳,珍禽时一鸣。
素琴寓我适,浊酒怡我情。
颜鬓虽云改,寸心有所凭。
偃仰东窗下,聊以寄吾生。
孟夏五日感兴
春天的阳光离开了我,四季更替没有停歇。
郁郁葱葱的柳树挡在厅堂上,珍禽不时发出鸣叫的声音。
素琴寄托了我的情怀,浊酒让我心情舒畅愉快。
虽然容颜鬓发都已改变,但心中依然有所依托。
我在东窗下偃仰,聊借诗来寄托我的生平。
译文:
春天的阳光离开我,四季更迭不停息。
郁郁葱葱的柳树挡在厅堂上,珍禽时而发出鸣叫的声音。
素琴寄托了我的情怀,浊酒让我心情愉快。
虽然容颜鬓发都改变了,但心中依然有所依托。
我在东窗下偃仰,用诗词来寄托我的一生。
注释:
孟夏(夏季)五日感兴:孟夏指夏天的第一个月,五日即初五,作者在此写下了感兴之作。
舍我:离开我。
四序:四季。
郁郁:茂盛的样子。当轩:挡在厅堂上。
珍禽:珍贵而美丽的鸟。时一鸣:时常发出鸣叫声。
素琴:朴素的琴。寓:寄托。适:适宜、愉快的意思。
浊酒:粗劣的酒。怡情:愉悦感情。
颜鬓:脸和鬓角。云:像云一样。改:改变。
偃仰:躺下或仰卧。东窗下:东边的窗户下,作者在这里休息。
聊以:姑且用来。寄吾生:寄居我的一生。