一从棹雪剡溪归,五载怀贤思不违。
耽酒每闻陶靖节,看诗长慕谢玄晖。
延津佩剑愁龙化,洛浦吹笙想凤飞。
休用六韬穷术数,且将三易尽精微。
骅骝出路增时价,美璞藏山耿夜辉。
桂岭陇高鱼度阻,楚天云远雁来稀。
郊居晚雨深萝薜,洞府秋风老蕨薇。
割席管宁原自负,卜邻王翰愿相依。
频年异县伤离别,何许连床听发挥。
稍待约同黄礼辈,再随流水觅岩扉。
这首诗是唐代文学家韩愈创作的。它以五言古诗的形式,抒发了作者对友人的思念之情。下面是诗句和译文:
一、二句:自从我在剡溪上划船回家后,五年来我一直怀念着贤人。
译文:自从我回到剡溪上,已经过去了五年时间,我仍然一直想念着贤人。
注释:剡溪,指浙江绍兴市附近的一条河。
三、四句:我常常听到陶渊明饮酒的故事,我喜欢谢灵运的诗歌。
译文:我经常听到人们谈论陶渊明,也喜欢欣赏谢灵运的诗篇。
注释:陶渊明(365年-427年),字元亮,东晋末期南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家、散文家。他出生于仕宦家庭,曾祖为东晋司徒陶侃。他一生官位不高,却对当时黑暗腐朽的政治表示不满,隐居在田园中过着清贫的生活。他的诗篇多写田园生活和闲适情趣,表现出对官场生活的厌倦和对隐居生活的向往。
谢灵运(385年-433年),字灵运,南北朝时期的诗人、旅行家、地理学家和书法家,被后人誉为“大诗人”、“小谢”。他的诗文题材广泛,风格独特,具有强烈的个性色彩。他的诗篇多描写山水景色,表达出他对大自然的热爱和向往。
四、五句:我听说延津佩剑的人会担心龙化,洛浦吹笙的人会想象凤飞。
译文:我知道那些有远见卓识的人会担心龙化,而洛浦吹笙的人则想象凤凰飞翔。
注释:延津,指黄河中的一段河道。这里指的是一个地名,具体位置不详。
六句:不要用六韬穷术数,而是要用三易尽精微的方法来研究学问。
译文:不要用六韬之类的深奥之学来研究术数,而是应该用更加精深的方法来研究学问。
注释:六韬,古代兵书,相传为周初姜尚所著。
三易,《周易》的别称。《易经》是中国古代的一部占卜哲学著作,相传为孔子所作。
七、八句:骅骝(huá liú)出走时价值更高,美璞藏山夜晚依然发辉。
译文:马儿出了厩门,它的价值就更大了,美玉藏在山里,夜里依然发出光辉。
注释:骅骝(huá liú),一种骏马,原产于北方,传说中它的速度非常快。
九、十句:桂花岭上的陇头,鱼儿过不去;楚天云远,雁儿稀少。
译文:桂岭上的陇头,鱼儿过不去;楚天的云彩遥远,大雁也变得稀少了。
注释:桂岭,又称桂岭山,位于湖南省郴州市宜章县境内。
楚天,楚地的天空,指楚国地域的天空。
十一、十二句:郊居晚雨深萝薜,洞府秋风老蕨薇。
译文:郊外的住处晚上下着大雨,藤萝覆盖着房屋;洞府里秋天的风声让人感到疲倦,长满了蕨菜的野草也凋敝了。
注释:郊居,指郊外的住所。
萝薜(luò bì),即薜荔,一种植物。
洞府,指道家修炼的地方,一般建在山洞或岩穴之中。
十二句:割席管宁原自负,卜邻王翰愿相依。
译文:割断竹席的人原来很自负,希望找到一个邻居一起居住。
注释:割席,割断竹席的意思。比喻断绝交情,不再往来。
管宁(?~169年),字敬仲,东汉末年辽东人。东汉末年著名学者,因反对曹操征召到京城做官而与同乡华歆断绝来往。
王翰,字子高,东晋时期人,曾任广州刺史。
十三、十四句:频年异县伤离别,何许连床听发挥。
译文:频繁地在不同的地方离别,多么令人伤心;什么时候才能再次在一起呢?
注释:异县,不同的县。
发挥(fā shēn),发表议论。
十五、十六句:稍待约同黄礼辈,再随流水觅岩扉。
译文:稍微等待一些时间,和黄礼他们一起来,再跟随流水去寻找那座山的门。
注释:黄礼,不详。
山岩边的门户。