流落真无计,依人古所难。
自怜因老母,不敢谢长安。
骨肉归相保,关山去正寒。
劳君治行李,歧路泣相看。
【注释】
- 雁代:指边远荒凉之地。
- 岭南:泛指南方。
- 程周量:即程周,诗人在长安时的友人。
【赏析】
此诗作于唐肃宗至德元载(公元756年)。当时作者流落到南方荒僻的地带。在与友人告别时所作。
“流落真无计,依人古所难。”诗人自叹命运多舛,漂泊无依。“依人”,指依赖他人生活。这两句是说自己既无处可依,又无法摆脱困境。一个“真”字,突出了诗人对自身境遇的无奈和悲苦之情。
“自怜因老母,不敢谢长安。”这句中“自怜”表明自己的处境,“因老母”则表明自己不能去长安的原因,因为母亲年迈,无人照顾。这两句表达了诗人对母亲的愧疚之情和对生活的无奈。
“骨肉归相保,关山去正寒。”这句中“骨肉”指的是自己的亲人,“关山”则是远离家乡的地方。诗人希望家人能够团聚在一起,而自己则要远行到寒冷的关山之上。这两句表现出了诗人对家的思念之情和对离别的痛苦。
“劳君治行李,歧路泣相看。”这句中“劳君”是指诗人请求朋友为自己准备行装,以便能够顺利出发。“歧路”则是指分道扬镳的道路,意味着诗人即将与友人分别。这两句表达了诗人对朋友的感激和不舍之情。
【译文】
我漂泊天涯实在没有办法,依靠别人的生活很困难。
我可怜自己是因为年迈的母亲,没有勇气去长安感谢。
我的亲人都盼望团聚在一起,但关山遥远气候寒冷。
请你为我准备好出行的行装,我在岔路口上泪流满面。