为予催李汉,文录早成之。
往日昌黎婿,而今伯道儿。
全书留太华,副本在京师。
作序题前后,芜言不敢辞。
注释:
为:给。
催李汉:催促李汉(李汉,即李德裕)。
文录:文集。
成:完成。
昌黎婿:韩愈,字退之,号昌黎先生,故称韩愈为昌黎婿。
伯道子:李德裕的别号,伯道是其字。
太华:华山,在今河南省洛阳市西。
京师:指洛阳。
芜言:无价值的话。
赏析:
这首诗是作者送李德裕回陕西并寄给他舅舅孔德太史时所写。全诗以“催”、“为”开篇,一问一答之间,点明主旨。“往日昌黎婿,而今伯道儿”是说昔日韩门弟子已尽归李氏,今日则由李氏来继承韩门,表达了对友人的祝贺之情。接着诗人又以“全书留太华,副本在京师”两句,表明自己要为友人的文集做序,但又怕自己的序言没有价值。最后两句,则表达了对友人的祝愿之意。