清湖南湘乡人,字孟容,一作孟蓉,号霞仙。
诸生。
少时与曾国藩、罗泽南讲学,咸丰四年,佐曾国藩幕府。
十一年,受骆秉章聘入蜀,由知府擢至布政使。
同治元年,在大渡河战地受石达开残部降,槛送达开至成都杀害。
旋任陕西巡抚,镇压捻军及回民起事。
五年,为张宗禹所败,罢归。
有《养晦堂集》。
生卒年:1816-1873
清湖南湘乡人,字孟容,一作孟蓉,号霞仙。
诸生。
少时与曾国藩、罗泽南讲学,咸丰四年,佐曾国藩幕府。
十一年,受骆秉章聘入蜀,由知府擢至布政使。
同治元年,在大渡河战地受石达开残部降,槛送达开至成都杀害。
旋任陕西巡抚,镇压捻军及回民起事。
五年,为张宗禹所败,罢归。
有《养晦堂集》。
生卒年:1816-1873
【解析】 本诗为作者送别好友,勉励其勿忘国恩而报效祖国之作。首联“相从于艰难困苦之中”,点出友人与自己的同甘共苦。颔联“黻佩未加身”暗含对友人的期许。颈联“尚者般明明白白”指友人能以身许国,“重话前因”指不忘前人为国家所做的牺牲,“人孰无情”表达对友人的同情。尾联“所见超世俗风尘而外”,指友人的胸怀远大,“劝我南征”,是希望友人能为国效力,“是何等正正堂堂”,是对友人勇往直前的赞美
这首诗是唐代诗人刘禹锡的《陋室铭》中的一部分。全诗如下: 陋室之西偏一室,俯而读,仰而思,思有弗得,辄起绕室以旋。 陋室的西边角落有一间屋子,我常常低头读书,抬头看着思考,有时没有得到答案,就站起来在屋子里来回走。 室有洼,径尺,浸淫日广。 屋子有一个低洼的地方,大约一尺深,随着时间的推移越来越大。 每履之,足苦踬焉。既久而遂安之。 每次走的时候,脚都感到疼痛,但久而久之就习惯了。 一日
赠李次青司马用吴子序编修韵 当年台榭总邱墟,今古茫茫一慨予。 吴楚山河残照外,英贤姓字断碑余。 故乡戎马无消息,大壑云龙待展舒。 赢得须眉画麟阁,书生择术未全疏。 译文: 当年繁华的宫殿已经破败成废墟,如今古今沧桑,一切都已无法回首。 吴楚两地的山水在夕阳下显得凄凉,英雄豪杰的名字只能在断壁残垣中寻找痕迹。 故乡的战事已经久无消息,深山中的大峡谷仿佛隐藏着等待腾飞的龙。 我虽然赢得了功名和胡须
这首诗是明朝诗人陈子升的《赠李次青司马用吴子序编修韵》。下面是逐句释义: 1. 文坛纵笔子能豪,又拥貔貅护节旄。 注释:文人挥洒笔墨如同英勇的将领,又如同守护国家尊严的军队中的貔貅(一种勇猛的野兽)。 赏析:这里比喻文人才学非凡,如同战场上英勇的将帅,又如守护国土的貔貅一般。 2. 倚马万言看滚滚,征鞍千里叹劳劳。 注释:手执笔杆,顷刻间便写下了洋洋洒洒的文章,千里征战,感叹辛苦劳累。 赏析
诗词原文 赠罗仲岳 木鸡修道无人问,裘马论交几辈贤。 贱子胸中足丘壑,与君分内得林泉。 同堂论道窥真宰,埋首穷经各少年。 努力名山接薪火,豫章家学要人传。 注释与赏析 第一句 “木鸡修道”比喻隐居生活或修炼道家思想的人。 “无人问”表明其隐居的生活状态,没有外界的干扰和打扰。 第二句 “裘马论交”形容的是与有地位、有财富的人交往,这里指与贤能之人的交往。
清湖南湘乡人,字孟容,一作孟蓉,号霞仙。 诸生。 少时与曾国藩、罗泽南讲学,咸丰四年,佐曾国藩幕府。 十一年,受骆秉章聘入蜀,由知府擢至布政使。 同治元年,在大渡河战地受石达开残部降,槛送达开至成都杀害。 旋任陕西巡抚,镇压捻军及回民起事。 五年,为张宗禹所败,罢归。 有《养晦堂集》。 生卒年
清浙江会稽人,字益甫,又字撝叔,号梅庵,更号悲盦。 咸丰九年举人。 五应会试不第。 因誊录劳历署鄱阳、奉新、南城知县。 孤愤激越,不谐于世。 诗古文书画篆刻无所不能,诗文评价,或许为新奇,或予以讥弹,书画篆刻则名满海内。 有《国朝汉学师承续记》、《梅庵集》、《缉雅堂诗话》等。 生卒年
赵吉士,字天羽,是明末清初的著名文人和学者。 赵吉士生于1628年,卒于1706年,他的一生跨越了明末清初的历史阶段,见证了中国社会的深刻变革和文化的演进。作为清代学者、官吏,他在任内主持编修了许多史书,并著有诗作多篇,显示了他广泛的学识和对文学艺术的热情
清湖南湘乡人,字孟容,一作孟蓉,号霞仙。 诸生。 少时与曾国藩、罗泽南讲学,咸丰四年,佐曾国藩幕府。 十一年,受骆秉章聘入蜀,由知府擢至布政使。 同治元年,在大渡河战地受石达开残部降,槛送达开至成都杀害。 旋任陕西巡抚,镇压捻军及回民起事。 五年,为张宗禹所败,罢归。 有《养晦堂集》。 生卒年