松竹摩挲对夕阳,东湖亭上吊荒亡。
清风南国千年在,片碣开元只眼光。
田野自能容此老,湖山终不爱名香。
焦头烂额支颠厦,陈窦何曾纪太常。

这首诗的译文是:“松树和竹子互相摩挲,面对着夕阳,我在东湖亭上吊唁着荒废亡国的岁月。清风从南方吹来,历经千年依旧存在,而这片石碑却像开元年间那样只是一瞥而已。田野自然能够容纳我这样的老朽,而湖山终究是不会偏爱名香的。面对困境焦头烂额,支撑着这座倾圯的房屋,陈窦这样的人哪能记载太常?

注释:谒徐孺子次石斋韵三首:这是杜甫在唐玄宗天宝十四载(755)冬,因避安史之乱,携家入川,途中经过江西南昌,拜访了当时隐退山林的唐代著名文学家、哲学家、书法家、画家——徐稚,并作此诗赠给徐稚。徐稚是东晋大书法家王羲之的老师,王羲之称其有“逸少风骨”,所以后世尊他为“卧龙先生”。

摩挲:抚摸。

东湖亭:即东湖亭子。在今江西南昌市。

荒亡:指唐玄宗天宝十四载(755)发生的安史之乱。

南国:指南方。

开元:唐玄宗年号(713-741)。

片碣:指徐孺子墓上的一块小石碑。

只眼:比喻见识短浅。

自能容:自然能够容忍。

终不爱:终究不喜欢。

支颠厦:支撑着倒塌的屋宇。这里指自己支撑着危楼,形容处境困难。

陈窦:指唐朝人陈子昂、窦巩。他们曾因参与李林甫、杨国忠的政变案受牵连贬官,后被起用。

纪:记载。太常寺:掌管礼乐、祭祀等事的机构。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。